お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。

2018年4月5日木曜日

[歌詞和訳] Strangers In The Night / Frank Sinatra (フランク・シナトラ)

今日はフランク・シナトラの名曲"Strangers In The Night"の歌詞を和訳します!

4月15日にスタートするドラマ「崖っぷちホテル」の主題歌になっている曲です。






「崖っぷちホテル」は、

三代目JSBの岩田剛典さん、戸田恵梨香さんなど豪華キャストが話題で、

始まるのがとても楽しみなドラマですね。

フランク・シナトラの渋めの名曲が

コメディっぽいドラマとどうハマるのか楽しみです。

それでは"Strangers In The Night"(邦題:夜のストレンジャー)の歌詞と和訳をご覧ください。


Strangers in the night
Exchanging glances
Wondering in the night
What were the chances
We'd be sharing love
Before the night was through?
Something in your eyes
Was so inviting
Something in your smile
Was so exciting
Something in my heart told me I must have you

夜に出会った見知らぬ2人
交わしあう視線
夜に思う
僕たちが愛を共有できるんだろうか
この夜が終わってしまう前に
君の瞳の中の何かが
とても誘ってるように見える
君の笑顔の中の何かが
とても興奮させるんだ
僕の心の中の何かが君をものにしなきゃと言うんだ

Strangers in the night, two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello
Little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away
And ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night

夜に出会った見知らぬ2人、2人きりで
僕たちは夜に出会った見知らぬ2人だった
その時まで最初の挨拶を交わしただけ
ほとんど何も知らなくて
愛は視線を交わした先にあった、温かい抱擁の先にあった
その夜から僕たちはずっと一緒
一目ぼれが永遠の愛になった
良かったんだ、夜に出会った見知らぬ2人には

Love was just a glance away, a warm embracing dance away
Ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night

愛は視線を交わした先にあった、温かい抱擁の先にあった
その夜から僕たちはずっと一緒
一目ぼれが永遠の愛になった
良かったんだ、夜に出会った見知らぬ2人には


スポンサーリンク


2018年1月28日日曜日

[歌詞和訳] The Greatest Love Of All / Whitney Houston (ホイットニー・ヒューストン)

ホイットニー・ヒューストンの大ヒット曲"The Greatest Love Of All"の

歌詞を和訳します。

(ちなみにこの曲、ホイットニーの曲として有名ですが、

実はホイットニーはカバーです。元々モハメド・アリを描いた映画のために作られた曲だそうです。)








タイトルからラブソングを連想しますが、

歌詞は恋愛についてではなく、自分を信じることの大事さを歌っています。

孤独感に苦しむ人に聞いてほしい曲&読んでほしい歌詞です。








I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be

子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる

Everybody's searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me

誰もがヒーローを探してる
人々はすがる誰かを必要としてる
私には自分の要求を満たしてくれる人は誰もいなかった
孤独な場所よ
だから私は自分を頼ることに決めた

[サビ]
I decided long ago, never to walk in anyone's shadows
If I fail, if I succeed
At least I'll live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me
The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

遠い昔に決めたの、私は誰の影も歩かないって
失敗しようが、成功しようが
私は信じたように生きる
何を取られようとも
誰も私の威厳をとることはでいない
だって何よりも大きな愛が
私に湧きがってる
私は気付いたの、大きな愛が
私の中にあるって
大きな愛を手に入れるのは簡単なこと
自分を愛すること
それは何よりも大きな愛

I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be

子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる

[サビ リピート]

And if, by chance, that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

そしてなによりも
あなたがずっと夢見た特別な場所が
あなたを孤独に導いたのなら
愛の中に力を見つければいい


スポンサーリンク


2018年1月23日火曜日

[歌詞和訳] This Is Me / Keala Settle (キアラ・セトル) 映画「グレーテスト・ショーマン」主題歌

もうすぐ映画「グレーテスト・ショーマン」が公開!

ということで「グレーテスト・ショーマン」の主題歌"This Is Me"の歌詞を和訳します。

ヒュー・ジャックマン主演で、注目の映画ですね。

2月にはヒュー・ジャックマンはプロモーションで来日予定ですので、

盛り上がること間違いなしですね。

さらに「グレーテスト・ショーマン」は、大ヒット映画「ラ・ラ・ランド」の制作チームがかかわっているということで一層注目ですね。









ちなみにこの曲を歌っているキアラ・セトルさんも一緒に来日予定です。

あと「ダンシング・ヒーロー」で話題の登美丘高校ダンス部が踊っているバージョンのPVもあるので、一緒に貼り付けておきます。







↑登美丘高校ダンス部×『グレイテスト・ショーマン』|This Is Me~これが私~

I'm not a stranger to the dark
Hide away, they say
'Cause we don't want your broken parts
I've learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one will love you as you are

私は暗闇なんか鳴れてる
「隠れろ」彼らは言う
「だって私たちはお前の壊れたところなんかほしくない。」
私は自分の傷を恥じるように生きてきた
「隠れろ」彼らは言う」
「誰もありのままのお前を愛したりなんかしない」

But I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる

When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの

Another round of bullets hits my skin
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in
We are bursting through the barricades
And reaching for the sun
Yeah, that's what we've become

また銃弾が私の皮膚にあたる
でも撃ち尽くしてやる、恥じらうことなんかない
バリケードを爆発させて進む
太陽に手を伸ばす
これが私たち

Won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる

When the sharpest words wanna cut me down
Gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの

And I know that I deserve your love
There's nothing I'm not worthy of
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
This is brave, this is bruised
This is who I'm meant to be, this is me

私はあなたの愛に値する
私にふさわしくないものなんてない
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの

Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)
And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの

I'm gonna send a flood
Gonna drown them out
(...this is me)

私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
これが私なの


スポンサーリンク