お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。

2018年9月12日水曜日

[歌詞和訳] Unlonely / Jason Mraz (ジェイソン・ムラーズ)

ジェイソン・ムラーズのニューアルバム"Know"から、

新曲"Unlonely"の歌詞を和訳しました。

ジェイソン・ムラーズらしい明るいラブソングです。




この曲でジェイソン・ムラーズを知った人は

是非大ヒット曲"I'm Yours"も聞いてみてください。名曲です。



It could be love
And we could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

I've been chasing summer around
Searching for the sunshine looking for a good time
Following the good vibes
Listening to intuition when it's happening
Diggin' into life cause at times it can be saddening
Yeah, it could be a grey day
If you're lonely
A little rain suddenly turns heavy
But a whole lot of love can make the clouds go away
Maybe the time for us is now

夏を追いかけていた
良き日の太陽の光を探して
良い気分に身を任せて
直感に耳を傾けて
人生を掘り下げていこう、時々悲しくなるものだから
グレーな日かもしれない
君が孤独なら
小雨もひどい雨に変わるかもしれない
でも全ての愛で雲をはねのける言葉ができる
多分、今は僕たちの番だ

When the table's set for two
And there's nobody with you
Seeing movies by yourself
Let me be your someone else

テーブルは2人にセットされていても
君のほかに誰もいない
映画を1人で見る
僕を君のもう1人にさせてよ

It could be love
And we could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely

唯一の存在、僕は君を孤独から解放できるかもしれない

I give you my work although I'm making words up
Unlonely ain't a word, but I don't give a f**k
Cause I'm fresh form the farm where critics can't bother me
Living is tricky as it is so that ain't stoppin' me
You and me, we both agree
That no one needs the scruity
All we want is peace and love, and honestly you ruined me
With your beautiful smile, and your style continuity

君の僕の作品をあげよう、僕が作ったんだけど
"Unlonely"なんて言葉はないけど、でもバカなこと言ってるんじゃないんだ
だって僕は批評家の声の届かない場所に農場を作ったんだ
人生はトリッキーだけど、だからこそ僕を止められるものなんてない
君と僕で、2人とも同じ考え
誰も精密な考えなんて必要ないんだ
僕たちに必要なのは平和と愛、正直言って君は僕をダメにしたんだよ
その美しい笑顔と変わらないスタイルで

I'd be a fool not to take the opportunity to say:
"Hey! We should be homies
I think we could be bigger than cheese and macaroni
We could keep it sweet like Chachi and Joanie
Oh, maybe just be ourselves, never phony."
Never second guessing the freindship connection
Parallel living, never in possesion of your individual personal expression
Together we're just a much better reflection of
Love

こう言わなかったら僕はバカだろう
「ヘイ!僕たちはもっと仲良くなれる
チーズとマカロニよりもさ
ずっとチャチとジョニーのように甘くいられる
多分ただの僕たちでいい、ずっと本物」
疑いのようない友達としてのつながり
ずっと並行して生きていこう、お互いの個人的な表現を奪うことなく
一緒にただ愛を映しあう

We could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely
Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely

唯一の存在、僕は君を孤独から解放できるかもしれない

When the table's set for two
And there's nobody with you
Seeing movies by yourself
Let me be your someone else
If you're spending time alone
If it's just you and your phone
Taking pictures of yourself
Baby, maybe I can help

テーブルは2人にセットされていても
君のほかに誰もいない
映画を1人で見る
僕を君のもう1人にさせてよ
君が1人でいるのなら
君と君の携帯だけで
君は自分自身の写真を撮っているだけなら
僕は力になるよ

[サビリピート]



スポンサーリンク


2018年6月30日土曜日

[歌詞和訳] Sober / Demi Lovato (デミ・ロヴァート)

デミ・ロヴァートの新曲"Sober"の歌詞を和訳します。

デミ・ロヴァートは

6年間のSobriety (ソブラエティ=シラフでい続けること。禁酒。断酒。お酒だけでなく薬物に対して使われることもある。)のリハビリ活動を

していたようです。

その断酒(ここではとりあえずお酒としますね。)の過程での苦しみ、そして孤独の苦しさから、

お酒にまた手を出してしまうことで、応援してくれる人への申し訳ない気持ち、自己嫌悪を

この曲では歌っています。








子どものころから女優、歌手、アイドルとして大成功を収めた彼女にも、

こんな苦しみがあるのですね。

それでは歌詞をご覧ください。




I got no excuses
For all of these goodbyes
Call me when it's over
'Cause I'm dying inside
Wake me when the shakes are gone
And the cold sweats disappear
Call me when it's over
And myself has reappeared

言い訳はないわ
どのさよならにも
終わったら呼んでほしい
私の心は死んでいるの
震えがどこかへ行ったら起こしてほしい
冷たい汗が消えたら
終わったら呼んでほしい
そしたらもう一度現れるから

I don't know, I don't know, I don't know, I don't know why
I do it every, every, every time
It's only when I'm lonely
Sometimes I just wanna cave and I don't wanna fight
I try and I try and I try and I try and I try
Just hold me, I'm lonely

わからない、わからない、わからない、なぜなのかわからない
いつもしてしまう
孤独を感じるときにだけ
時々、ただ諦めたくなる、戦いたくない
頑張って、頑張って、頑張って、頑張ってきたの
ただ抱きしめてほしい、私は孤独なの

Momma, I'm so sorry I'm not sober anymore
And daddy, please forgive me for the drinks spilled on the floor
To the ones who never left me, we've been down this road before
I'm so sorry, I'm not sober anymore

ママ、ごめんね、私はもうしらふじゃないの
ダディ、ごめんね、お酒をフロアにこぼしてしまったの
私を見放さず、ずっと一緒にこの道を来てくれた人へ
ごめんね、私はもうしらふじゃないの

I'm sorry to my future love
For the man that left my bed
For making love the way I saved for you inside my head
And I'm sorry for the fans I lost
Who watched me fall again
I wanna be a role model, but I'm only human

私の未来の愛にごめんね
もうあの人は私のベッドを去ってしまったけれど
今もあなたが愛してくれたことは頭の中にしまってある
私が失ったファンへ ごめんね
また私が落ちていくところを見せて
ロールモデルになりたかったけれど、私はただの人間なの

I don't know, I don't know, I don't know, I don't know why
I do it every, every, every time
It's only when I'm lonely
Sometimes I just wanna cave and I don't wanna fight
I try and I try and I try and I try and I try
Just hold me, I'm lonely

わからない、わからない、わからない、なぜなのかわからない
いつもしてしまう
孤独を感じるときにだけ
時々、ただ諦めたくなる、戦いたくない
頑張って、頑張って、頑張って、頑張ってきたの
ただ抱きしめてほしい、私は孤独なの

Momma, I'm so sorry I'm not sober anymore
And daddy, please forgive me for the drinks spilled on the floor
To the ones who never left me, we've been down this road before
I'm so sorry, I'm not sober anymore

ママ、ごめんね、私はもうしらふじゃないの
ダディ、ごめんね、お酒をフロアにこぼしてしまったの
私を見放さず、ずっと一緒にこの道を来てくれた人へ
ごめんね、私はもうしらふじゃないの

I'm not sober anymore

ごめんね、私はもうしらふじゃないの

I'm sorry that I'm here again
I promise I'll get help
It wasn't my intention
I'm sorry to myself

ごめんね、またここにきてしまった
助けるって約束する
自分の意図じゃなかったの
自分へ ごめんね


スポンサーリンク


2018年6月10日日曜日

[歌詞和訳] Colors / Jason Derulo (ジェイソン・デルーロ)

もうすぐロシアW杯ということで、

W杯のコカ・コーラが決めるテーマソングになっている

ジェイソン・デルーロの曲"Colors"の歌詞を和訳します。






日本代表は前評判よくないですが、

頑張ってほしいですね!



Oh, what a feeling
Look what we've overcome
Oh, I'm gonna wave-a-wave my flag
And count all the reasons
We are the champions
There ain't no turning, turning back

なんて気持ちだろう
成し遂げてきたことを見てよ
僕は自分のフラッグを振るよ
理由を数えよう
自分たちがチャンピオンであることの
振り返ることはない

Saying, oh... can't you taste the feeling, feeling
Saying, oh... we all together singing

この気持ちが味わえないのかい
僕たちはみんなで歌う

Look how far we've come now, now, now, now
There's beauty in our unity we've found
I'm ready, I'm ready
We still got a new way
But look at how far we've come now, now, now, now
Hands up for your colors

ここまでやってきたんだ
この結束に美しさがある
準備はできたよ
僕たちにはまだ進むべき道がある
でもここまでやってきたんだ
自分の色に向かって手を掲げよう

Ready the people
A new day has just begun
And I wear my colors on my back (celebrate, celebrate)
We're created equal
One race, and that's human
Can't wait till they all see, all see dance

準備はいいかい
新しい日はいま始まった
自分の色を背中に着て
僕たちは平等に作られてる
一つの民族、それが人間
見るのが楽しみだ、みんなで踊ろう

Saying, oh... can't you taste the feeling, feeling
Saying, oh... we all together singing

この気持ちが味わえないのかい
僕たちはみんなで歌う

Look how far we've come now, now, now, now
There's beauty in our unity we've found
I'm ready, I'm ready
We still got a new way
But look at how far we've come now, now, now, now
Hands up for your colors...
One hand, two hands for your colors...
Show your true colors

ここまでやってきたんだ
この結束に美しさがある
準備はできたよ
僕たちにはまだ進むべき道がある
でもここまでやってきたんだ
自分の色に向かって手を掲げよう
ひとつの手、もうひとつの手を自分の色に向かって
本当の色を見せよう

Here we go (here we go)
Let's put on a show (let's put on a show right now)
Let me see your hands up
Let me see your hands up
Here we go

さあいこう
ショーを始めよう
君の手を見せて
君の手を見せて
さあいこう

Look how far we've come now, now, now, now
There's beauty in our unity we've found
I'm ready, I'm ready
We still got a new way
But look at how far we've come now, now, now, now
Hands up for your colors
There's beauty in our unity we've found
One hand, two hands for your colors
There's beauty in our unity we've found
Show your true colors

ここまでやってきたんだ
この結束に美しさがある
準備はできたよ
僕たちにはまだ進むべき道がある
でもここまでやってきたんだ
自分の色に向かって手を掲げよう
ひとつの手、もうひとつの手を自分の色に向かって
本当の色を見せよう

Here we go (here we go)
Let's put on a show
Hands up for your colors
Represent your country
Raise your flag
Show your true colors

さあ行こう
ショーを始めよう
自分の色に向かって手を掲げよう
国を代表して
君の旗を掲げよう
本当の色を見せよう


スポンサーリンク