お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。

2015年11月21日土曜日

Adele (アデル) Water Under The Bridge 歌詞 和訳

Adeleのニューアルバム25が

ついにお家に届きました!

早速ヘビロテで聞きまくってます。






Adeleはやっぱり歌うまいですね~

とても濃厚な内容のアルバムです。







今日はWater Under The Bridgeという曲を和訳したいと思います。

タイトルのWater Under The Bridgeは、イディオムで「過ぎてしまったこと、取り返しのつかないこと」という意味です。

アルバムに入ってた公式の歌詞カードには、

「橋の下を流れる川」となぜか直訳されていました笑

「美空ひばりかっ」とツッコんだのは私だけではないでしょう。




If you're not the one for me
Then how come I can bring you to your knees
If you're not the one for me
Why do I hate the idea of being free?
And if I'm not the one for you
You've gotta stop holding me the way you do
Oh honey if I'm not the one for you
Why have we been through what we have been through

あなたが私の運命の人でないのなら、
どうやってあなたを膝まずかせることができるの?
あなたが私の運命の人でないのなら
どうして私は自由を嫌うというの?
私があなたの運命の人でないのなら
そんな抱きしめ方しないで
私があなたの運命の人でないのなら、
どうして私たちはここまで乗り越えてこられたの?

It's so cold out here in your wilderness
I want you to be my keeper
But not if you are so reckless

あなたの荒野の中はとても寒いわ
あなたに私を守ってほしいけど
向こう見ずなことはやめてね

If you're gonna let me down, let me down gently
Don't pretend that you don't want me
Our love ain't water under the bridge
If you're gonna let me down, let me down gently
Don't pretend that you don't want me
Our love ain't water under the bridge
Say that our love ain't water under the bridge

もしも私をがっかりさせるのなら、優しくそうして
私を必要ないふりなんてしないで
私たちの愛は終わらない
もしも私をがっかりさせるのなら、優しくそうして
私を必要ないふりなんてしないで
私たちの愛は終わらない
私たちの愛は過去のものになったりしないわ

What are you waiting for?
You never seem to make it through the door
And who are you hiding from?
It ain't no life to live like you're on the run
Have I ever asked for much?
The only thing that I want is your love

何を待っているの?
あなたはドアを開けようとしない
誰から隠れているの?
逃げるように生きるなんて人生じゃないわ
私が求めすぎたのかしら?
私が必要としているのはあなたの愛だけ

 If you're gonna let me down, let me down gently
Don't pretend that you don't want me
Our love ain't water under the bridge
If you're gonna let me down, let me down gently
Don't pretend that you don't want me
Our love ain't water under the bridge
Say that our love ain't water under the bridge

もしも私をがっかりさせるのなら、優しくそうして
私を必要ないふりなんてしないで
私たちの愛は終わらない
もしも私をがっかりさせるのなら、優しくそうして
私を必要ないふりなんてしないで
私たちの愛は終わらない
私たちの愛は過去のものになったりしないわ

 It's so cold in your wilderness
I want you to be my keeper
But not if you are so reckless

あなたの荒野の中はとても寒いわ
あなたに私を守ってほしいけど
向こう見ずなことはやめてね

If you're gonna let me down, let me down gently
Don't pretend that you don't want me
Our love ain't water under the bridge
If you're gonna let me down, let me down gently
Don't pretend that you don't want me
Our love ain't water under the bridge

もしも私をがっかりさせるのなら、優しくそうして
私を必要ないふりなんてしないで
私たちの愛は終わらない
もしも私をがっかりさせるのなら、優しくそうして
私を必要ないふりなんてしないで
私たちの愛は終わらない
私たちの愛は過去のものになったりしないわ

Say it ain't so, say it ain't so
Say it ain't so, say it ain't so
Say it ain't so, say it ain't so
Say it ain't so, say it ain't so
Say that our love ain't water under the bridge
Say it ain't so, say it ain't so
Say it ain't so, say it ain't so
Say it ain't so, say it ain't so
Say it ain't so, say it ain't so
Say that our love ain't water under the bridge
Say that our love ain't water under the bridge

そうじゃないと言って
私たちの愛は終わらないと言って
そうじゃないと言って
私たちの愛は終わらないと言って


スポンサーリンク


2015年11月20日金曜日

Adele(アデル) When We Were Young 歌詞 和訳

ついに今日はAdeleの

ニューアルバム25の発売日です!





本当にここまで長かったです。

今日amazonから届くのが楽しみで仕方ありません。








アルバムの発売に先がけて発表された曲When We Were Youngの

歌詞和訳を紹介します。



Everybody loves the things you do
From the way you talk
To the way you move
Everybody here is watching you
Cause you feel like home
You're like a dream come true
But if by chance you're here alone
Can I have a moment
Before I go?
Cause I've been by myself all night long
Hoping you're someone I used to know

みんながあなたのやることを全て好き
あなたの話し方から
動き方まで
全員があなたの見ているの
だってあなたは家のようだから
あなたは夢が実現したかのようだから
でも偶然にもあなたに1人の時間があるのなら
少し時間をもらってもいい?
私が去る前に
だって私は一晩中考えていたの
あなたは私が知っていた人なんじゃないかって

You look like a movie
You sound like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

あなたは映画のよう
あなたは歌のよう
神よ、思い出してしまうの
私たちの若かったころを

 Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song

こうやって光をあてて写真を撮らせて
だって最後かもしれないから
私たちがこうやって以前のように戻れるのは
年をとることが悲しかった
私たちを不安にさせたね
それは映画のようだった
それは歌のようだった


I was so scared to face my fears
Cause nobody told me that you'd be here
And I swore you moved overseas
That's what you said, when you left me

私は自分の恐怖に直面するのが怖かった
だって誰もあなたがここにいることを教えてくれなかったから
あなたは海外に行ったんだよね
それがあなたが私と別れるときに言ったこと

You still look like a movie
You still sound like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

あなたは今でも映画のよう
あなたは今でも歌のよう
神よ、思い出してしまうの
私たちの若かったころを

Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song

こうやって光をあてて写真を撮らせて
だって最後かもしれないから
私たちがこうやって以前のように戻れるのは
年をとることが悲しかった
私たちを不安にさせたね
それは映画のようだった
それは歌のようだった

When we were young
When we were young
When we were young
When we were young

私たちが若かった頃

It's hard to win me back
Everything just takes me back
To when you were there
To when you were there
And a part of me keeps holding on
Just in case it hasn't gone
I guess I still care
Do you still care?

自分を取り戻すのは難しいのに
全てがただ戻してしまった
あなたがいたあの頃に
あなたがいたあの頃に
少しの自分はとどまろうとしてる
行ってなかったときのために
私は今でも愛してると思う
あなたは今でも愛してくれる?

It was just like a movie
It was just like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

それは映画のようだった
それは歌のようだった
神よ、思い出してしまうの
私たちが若かったころを

When we were young
When we were young
When we were young
When we were young

私たちが若かった頃

Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
I'm so mad I'm getting old
It makes me reckless
It was just like a movie
It was just like a song
When we were young

こうやって光をあてて写真を撮らせて
だって最後かもしれないから
私たちがこうやって以前のように戻れるのは
年をとることが悲しかった
私たちを不安にさせたね
年老いていくことに気が狂いそう
途方にくれるの
それは映画のようだった
それは歌のようだった
私たちが若かった頃は


スポンサーリンク


2015年11月6日金曜日

Taylor Swift (テイラー・スイフト) New Romantics 歌詞 和訳

Taylor Swiftのアルバム1989からの曲New Romanticsの

歌詞和訳を紹介します。






この曲はテラスハウスの新シーズンのオープニング曲として、

使われていて話題になっています。

テラスハウスの新シーズンはNetflix(ネットフリックス)で好評配信中です。








We're all bored, we're all so tired of everything
We wait for trains that just aren't coming
We show off our different scarlet letters—
Trust me, mine is better

私たちはみんな退屈してる、全てに飽き飽きして
着くはずのない電車を待っては
みんなして不幸話を自慢しあってる
安心して、私の方がひどいから

We're so young but we're on the road to ruin
We play dumb but we know exactly what we're doing
We cry tears of mascara in the bathroom
Honey, life is just a classroom

私たちは若いのに、破滅へ向かう途中
バカやってるけど、何やってるか完璧に理解してる
バスルームでマスカラの涙を流して
ハニー、人生なんてただの教室のようなもの

[サビ]
'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream

だって私はお城を作ってみせるわ
自分に投げつけられたレンガから
毎日は戦場のよう
みんなと過ごす夜は夢のよう

Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free

私たちは新しいロマン主義者
カモン、私についてきて
失恋は私たちの国歌みたいなもの
誇りをもって歌うの
踊るのに忙しすぎて
自分自身も魅了できない
ベイビー、私たちは新しいロマン主義者
最高の人々はいつも自由なの

We're all here, the lights and noise are blinding
We hang back, it's all in the timing
It's poker, he can't see it in my face
But I'm about to play my Ace

この場所にいて、光と雑音で前が見えない
ためらってるけど、タイミングは完璧
ポーカーなら、彼は私の顔を読めない
私はいまエースをきりだそうとしてる

We need love, but all we want is danger
We team up then switch sides like a record changer
The rumors are terrible and cruel
But, honey, most of them are true

私たちには愛が必要だけれど、危険を求めてしまう
協力し合っては、レコードチェンジャーのように入れ替わる
噂はめちゃくちゃで酷いけれど
でもハニー、ほとんどが本当なの

[サビ]
 'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream

だって私はお城を作ってみせるわ
自分に投げつけられたレンガから
毎日は戦場のよう
みんなと過ごす夜は夢のよう

Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free

私たちは新しいロマン主義者
カモン、私についてきて
失恋は私たちの国歌みたいなもの
誇りをもって歌うの
踊るのに忙しすぎて
自分自身も魅了できない
ベイビー、私たちは新しいロマン主義者
最高の人々はいつも自由なの

So come on, come along with me
The best people in life are free

だから私についてきて
最高の人々はいつも自由なの

Please take my hand and
Please take me dancing and
Please leave me stranded,
It's so romantic

だから私の手をひいて
ダンスに連れてって
私を動かなくさせて
とてもロマンティック

[サビリピート]

 

スポンサーリンク


2015年11月4日水曜日

Ariana Grande(アリアナ・グランデ) Focus 歌詞 和訳

Ariana Grandeの新曲Focusの歌詞を和訳します!

みかさんからリクエストいただきました、ありがとうございます。

Ariana Grandeの2016年に発表予定のニューアルバムmoonlightから

発表シングル第1弾です。





この歌詞を読んで感じるのは、

アメリカの歌には「人の言うことなんて気にせず、自分のしたいことをしよう!」とゆう

メッセージが入っているものが多いですよね。

この曲は本当にその典型ですね。(典型と言うのはネガティブに聞こえるので嫌ですが。)








それがアメリカ人の血に流れるフィロソフィーなんだなと

いろいろと出会ってきたアメリカ人のことを思い返しても思います。

やっぱりファッションなどを見ても、

日本人が「右に倣え」的なファッションをするのに対して、

アメリカ人はどこまでも自分は自分のスタイルという立ち位置ですよね。

人の目なんて気にせず、自分のファッションを楽しもうという心意気。








あとコンサートなどの楽しみ方もそう。

日本人が同調的な動きをするのに対して、

アメリカ人は好き勝手に自由に踊ってる。








この歌詞を聞いて

そんな日米の考え方の違いに思いを馳せました。




I know what I came to do
And that ain't gonna change
So go ahead and talk your talk
Cause I won't take the bait
I'm over here doing what I like
I'm over here working day and night
And if my real ain't real enough
I'm sorry for you, bae


私は何がしたいかわかってる
変わることのない
だからどうぞ、好き勝手話せば
そんなエサにはのらないから
私は今ここで好きなことをしてる
昼も晩も働いてる
この現実が現実でないというのなら
私はあなたに同情するわ

Let's find a light inside our universe now
Where ain't nobody keep on holding us down
Just come and get it, let them say what they say
Cause I'm about to put them all away


自分たちの世界にいま光を見つけよう
誰も邪魔することができない
ただ手にすればいい、言いたいことは言わせておけばいい
だって私は邪魔者なんてのけてしまうから

Focus on me, f-f-focus on me
Focus on me, f-f-focus on me
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)


自分のことだけを考えて

I can tell you're curious
It's written on your lips
Ain't no need to hold it back
Go 'head and talk your shit
I know you're hoping that I'll react
I know you're hoping I'm looking back
But if my real ain't real enough
Then I don't know what is


知りたいんでしょう
あなたの唇を見ればわかる
隠さないで
どうぞ、くだらない話をしたら
私に反応してほしいんでしょう
私に振り向いてほしいんでしょう
でも私の現実が現実でないといのなら
何が現実だと言うの

Let's find a light inside our universe now
Where ain't nobody keep on holding us down
Just come and get it, let them say what they say
Cause I'm about to put them all away


自分たちの世界にいま光を見つけよう
誰も邪魔することができない
ただ手にすればいい、言いたいことは言わせておけばいい
だって私は邪魔者なんてのけてしまうから

Focus on me, f-f-focus on me
Focus on me, f-f-focus on me
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)


自分のことだけを考えて

1, 2, 3, c'mon girls
You're gonna like it
(Focus on me)
Come on, now, now
(Focus on me)
Oooh yeah


1,2,3 カモンガールズ
気に入るはずだよ
(自分のことを考えて)
カモン今こそ
(自分のことを考えて)

Let's find a light inside our universe now
Where ain't nobody keep on holding us down
Just come and get it, let them say what they say
Cause I'm about to put them all away


自分たちの世界にいま光を見つけよう
誰も邪魔することができない
ただ手にすればいい、言いたいことは言わせておけばいい
だって私は邪魔者なんてのけてしまうから

Focus on me, f-f-focus on me
(You know I like it when you focus on me)
Focus on me, f-f-focus on me
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
Focus on me, f-f-focus on me
Focus on me, f-f-focus on me
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
Bae


自分のことを考えて



スポンサーリンク