お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。(更新、止まりがち)

2018年10月21日日曜日

[歌詞和訳] Always Remember Us This Way / Lady Gaga (レディー・ガガ)

引き続き、レディー・ガガ主演の映画"A Star Is Born"(邦題「アリー/スター誕生」)から、

劇中に使われた曲"Always Remember Us This Way"の歌詞を和訳します。






アリー(レディー・ガガ)とジャック(ブラッドリー・クーパー)の

悲しいラブストーリーが見れるのは日本では12月21日から!

今から待ちきれません。


That Arizona sky burning in your eyes
You look at me and, babe, I wanna catch on fire
It's buried in my soul like California gold
You found the light in me that I couldn't find

あのアリゾナの空があなたの瞳の中で燃えている
あなたが私を見つめてくれて、私に火を移してほしい
それは私の魂の中にカリフォルニアの金のように埋もれている
あなたは私が見つけられなかった光を私の中に見つけてくれた

So when I'm all choked up
And I can't find the words
Every time we say goodbye
Baby, it hurts
When the sun goes down
And the band won't play
I'll always remember us this way

息苦しくなった時
言葉が見つからないの
さよならを言うたびに
心が痛いの
太陽が沈んでいき
バンドは演奏を止める
私はこんな風にずっと私たちを思い出すの

Lovers in the night
Poets trying to write
We don't know how to rhyme
But damn we try
But all I really know
You're where I wanna go
The part of me that's you will never die

夜の恋人たち
詩を書こうとするんだけど
韻の踏み方がわからない
でも私たちはわかろうとしたの
私がいまわかることは
あなたは私の行きたい場所
あなたは私の一部で決して消えることない

So when I'm all choked up
But I can't find the words
Every time we say goodbye
Baby, it hurts
When the sun goes down
And the band won't play
I'll always remember us this way

息苦しくなった時
言葉が見つからないの
さよならを言うたびに
心が痛いの
太陽が沈んでいき
バンドは演奏を止める
私はこんな風にずっと私たちを思い出すの

Oh, yeah
I don't wanna be just a memory, baby, yeah

私はただの思い出になんかなりたくない

When I'm all choked up
But I can't find the words
Every time we say goodbye
Baby, it hurts
When the sun goes down
And the band won't play
I'll always remember us this way, oh, yeah

息苦しくなった時
言葉が見つからないの
さよならを言うたびに
心が痛いの
太陽が沈んでいき
バンドは演奏を止める
私はこんな風にずっと私たちを思い出すの

When you look at me
And the whole world fades
I'll always remember us this way

あなたが私を見るとき、
世界全体が消えていく
私はこれからもずっと私たちをこんな風に思い出すの

スポンサーリンク



2018年10月8日月曜日

[歌詞和訳] Is That Alright? / Lady Gaga (レディー・ガガ)

レディー・ガガの新曲"Is That Alright"の歌詞を和訳します。

この曲はレディー・ガガ主演の映画"A Star Is Born"(邦題「アリー/スター誕生」)に

使われています。日本では12月に公開ですね。






共演している俳優ブラッドリー・クーパーとの曲"Shallow"

大ヒットしていますし、映画の公開が楽しみです。



Life is so simple
A little boy, a little girl
Laughing and loving
Trying to figure out the world
It felt like summer
When I kissed you in the rain
And I know your story
But tell me again

人生はとてもシンプル
小さな男の子と女の子が
笑って愛して
世界を理解しようとしてる
夏を感じたの
雨の中であなたとキスをしたとき
あなたのその話知ってる
でももう一度話して

Nothing you said wouldn't interest me
All of your words are like poems to me
I would be honored if you would take me as I am

あなたが言う全てのことに興味があるの
あなたの全ての言葉は詩のよう
ありのままの私を受け止めてくれて嬉しい

I want you to look right in my eyes
To tell me you love me, to be by my side
I want you at the end of my life
I wanna see your face, when I fall with grace
At the moment I die
Is that alright?
Is that alright?

私の目を見てほしい
愛してると言って、私のそばにいて
人生の終わりにあなたを必要としてる
あなたの顔が見たい、優雅に落ちていくとき
死ぬ瞬間に
それでも良い?

I hope you're still with me when I'm not quite myself
And I pray that you'll lift me when you know I need help
It's a warm celebration of all of our years
I dream of our story, of our fairy tale

私が自分を失ってるときも、私と一緒にいて
私が助けを必要としてるときにあなたに抱き上げてほしい
私たちの過ごしてきた年月を暖かくお祝いしよう
私たちの話を夢見てる、私たちのおとぎ話を夢見てる

Family dinners and family trees
Teaching the kids to say thank you and please
Know that if we stay together that things will be right

家族のディナーと、家族の木
子どもたちに「ありがとう」と「お願いします」の言い方を教える
私たちが一緒にいれば、きっとうまくいく

I want you to look right in my eyes
To tell me you love me, to be by my side
I want you at the end of my life
I wanna see your face, when I fall with grace
At the moment I die
Is that alright?
Is that alright?
Is that alright?

私の目を見てほしい
愛してると言って、私のそばにいて
人生の終わりにあなたを必要としてる
あなたの顔が見たい、優雅に落ちていくとき
死ぬ瞬間に
それでも良い?


スポンサーリンク


2018年9月12日水曜日

[歌詞和訳] Unlonely / Jason Mraz (ジェイソン・ムラーズ)

ジェイソン・ムラーズのニューアルバム"Know"から、

新曲"Unlonely"の歌詞を和訳しました。

ジェイソン・ムラーズらしい明るいラブソングです。




この曲でジェイソン・ムラーズを知った人は

是非大ヒット曲"I'm Yours"も聞いてみてください。名曲です。



It could be love
And we could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

I've been chasing summer around
Searching for the sunshine looking for a good time
Following the good vibes
Listening to intuition when it's happening
Diggin' into life cause at times it can be saddening
Yeah, it could be a grey day
If you're lonely
A little rain suddenly turns heavy
But a whole lot of love can make the clouds go away
Maybe the time for us is now

夏を追いかけていた
良き日の太陽の光を探して
良い気分に身を任せて
直感に耳を傾けて
人生を掘り下げていこう、時々悲しくなるものだから
グレーな日かもしれない
君が孤独なら
小雨もひどい雨に変わるかもしれない
でも全ての愛で雲をはねのける言葉ができる
多分、今は僕たちの番だ

When the table's set for two
And there's nobody with you
Seeing movies by yourself
Let me be your someone else

テーブルは2人にセットされていても
君のほかに誰もいない
映画を1人で見る
僕を君のもう1人にさせてよ

It could be love
And we could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely

唯一の存在、僕は君を孤独から解放できるかもしれない

I give you my work although I'm making words up
Unlonely ain't a word, but I don't give a f**k
Cause I'm fresh form the farm where critics can't bother me
Living is tricky as it is so that ain't stoppin' me
You and me, we both agree
That no one needs the scruity
All we want is peace and love, and honestly you ruined me
With your beautiful smile, and your style continuity

君の僕の作品をあげよう、僕が作ったんだけど
"Unlonely"なんて言葉はないけど、でもバカなこと言ってるんじゃないんだ
だって僕は批評家の声の届かない場所に農場を作ったんだ
人生はトリッキーだけど、だからこそ僕を止められるものなんてない
君と僕で、2人とも同じ考え
誰も精密な考えなんて必要ないんだ
僕たちに必要なのは平和と愛、正直言って君は僕をダメにしたんだよ
その美しい笑顔と変わらないスタイルで

I'd be a fool not to take the opportunity to say:
"Hey! We should be homies
I think we could be bigger than cheese and macaroni
We could keep it sweet like Chachi and Joanie
Oh, maybe just be ourselves, never phony."
Never second guessing the freindship connection
Parallel living, never in possesion of your individual personal expression
Together we're just a much better reflection of
Love

こう言わなかったら僕はバカだろう
「ヘイ!僕たちはもっと仲良くなれる
チーズとマカロニよりもさ
ずっとチャチとジョニーのように甘くいられる
多分ただの僕たちでいい、ずっと本物」
疑いのようない友達としてのつながり
ずっと並行して生きていこう、お互いの個人的な表現を奪うことなく
一緒にただ愛を映しあう

We could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely
Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely

唯一の存在、僕は君を孤独から解放できるかもしれない

When the table's set for two
And there's nobody with you
Seeing movies by yourself
Let me be your someone else
If you're spending time alone
If it's just you and your phone
Taking pictures of yourself
Baby, maybe I can help

テーブルは2人にセットされていても
君のほかに誰もいない
映画を1人で見る
僕を君のもう1人にさせてよ
君が1人でいるのなら
君と君の携帯だけで
君は自分自身の写真を撮っているだけなら
僕は力になるよ

[サビリピート]



スポンサーリンク


2018年6月30日土曜日

[歌詞和訳] Sober / Demi Lovato (デミ・ロヴァート)

デミ・ロヴァートの新曲"Sober"の歌詞を和訳します。

デミ・ロヴァートは

6年間のSobriety (ソブラエティ=シラフでい続けること。禁酒。断酒。お酒だけでなく薬物に対して使われることもある。)のリハビリ活動を

していたようです。

その断酒(ここではとりあえずお酒としますね。)の過程での苦しみ、そして孤独の苦しさから、

お酒にまた手を出してしまうことで、応援してくれる人への申し訳ない気持ち、自己嫌悪を

この曲では歌っています。








子どものころから女優、歌手、アイドルとして大成功を収めた彼女にも、

こんな苦しみがあるのですね。

それでは歌詞をご覧ください。




I got no excuses
For all of these goodbyes
Call me when it's over
'Cause I'm dying inside
Wake me when the shakes are gone
And the cold sweats disappear
Call me when it's over
And myself has reappeared

言い訳はないわ
どのさよならにも
終わったら呼んでほしい
私の心は死んでいるの
震えがどこかへ行ったら起こしてほしい
冷たい汗が消えたら
終わったら呼んでほしい
そしたらもう一度現れるから

I don't know, I don't know, I don't know, I don't know why
I do it every, every, every time
It's only when I'm lonely
Sometimes I just wanna cave and I don't wanna fight
I try and I try and I try and I try and I try
Just hold me, I'm lonely

わからない、わからない、わからない、なぜなのかわからない
いつもしてしまう
孤独を感じるときにだけ
時々、ただ諦めたくなる、戦いたくない
頑張って、頑張って、頑張って、頑張ってきたの
ただ抱きしめてほしい、私は孤独なの

Momma, I'm so sorry I'm not sober anymore
And daddy, please forgive me for the drinks spilled on the floor
To the ones who never left me, we've been down this road before
I'm so sorry, I'm not sober anymore

ママ、ごめんね、私はもうしらふじゃないの
ダディ、ごめんね、お酒をフロアにこぼしてしまったの
私を見放さず、ずっと一緒にこの道を来てくれた人へ
ごめんね、私はもうしらふじゃないの

I'm sorry to my future love
For the man that left my bed
For making love the way I saved for you inside my head
And I'm sorry for the fans I lost
Who watched me fall again
I wanna be a role model, but I'm only human

私の未来の愛にごめんね
もうあの人は私のベッドを去ってしまったけれど
今もあなたが愛してくれたことは頭の中にしまってある
私が失ったファンへ ごめんね
また私が落ちていくところを見せて
ロールモデルになりたかったけれど、私はただの人間なの

I don't know, I don't know, I don't know, I don't know why
I do it every, every, every time
It's only when I'm lonely
Sometimes I just wanna cave and I don't wanna fight
I try and I try and I try and I try and I try
Just hold me, I'm lonely

わからない、わからない、わからない、なぜなのかわからない
いつもしてしまう
孤独を感じるときにだけ
時々、ただ諦めたくなる、戦いたくない
頑張って、頑張って、頑張って、頑張ってきたの
ただ抱きしめてほしい、私は孤独なの

Momma, I'm so sorry I'm not sober anymore
And daddy, please forgive me for the drinks spilled on the floor
To the ones who never left me, we've been down this road before
I'm so sorry, I'm not sober anymore

ママ、ごめんね、私はもうしらふじゃないの
ダディ、ごめんね、お酒をフロアにこぼしてしまったの
私を見放さず、ずっと一緒にこの道を来てくれた人へ
ごめんね、私はもうしらふじゃないの

I'm not sober anymore

ごめんね、私はもうしらふじゃないの

I'm sorry that I'm here again
I promise I'll get help
It wasn't my intention
I'm sorry to myself

ごめんね、またここにきてしまった
助けるって約束する
自分の意図じゃなかったの
自分へ ごめんね


スポンサーリンク


2018年6月10日日曜日

[歌詞和訳] Colors / Jason Derulo (ジェイソン・デルーロ)

もうすぐロシアW杯ということで、

W杯のコカ・コーラが決めるテーマソングになっている

ジェイソン・デルーロの曲"Colors"の歌詞を和訳します。






日本代表は前評判よくないですが、

頑張ってほしいですね!



Oh, what a feeling
Look what we've overcome
Oh, I'm gonna wave-a-wave my flag
And count all the reasons
We are the champions
There ain't no turning, turning back

なんて気持ちだろう
成し遂げてきたことを見てよ
僕は自分のフラッグを振るよ
理由を数えよう
自分たちがチャンピオンであることの
振り返ることはない

Saying, oh... can't you taste the feeling, feeling
Saying, oh... we all together singing

この気持ちが味わえないのかい
僕たちはみんなで歌う

Look how far we've come now, now, now, now
There's beauty in our unity we've found
I'm ready, I'm ready
We still got a new way
But look at how far we've come now, now, now, now
Hands up for your colors

ここまでやってきたんだ
この結束に美しさがある
準備はできたよ
僕たちにはまだ進むべき道がある
でもここまでやってきたんだ
自分の色に向かって手を掲げよう

Ready the people
A new day has just begun
And I wear my colors on my back (celebrate, celebrate)
We're created equal
One race, and that's human
Can't wait till they all see, all see dance

準備はいいかい
新しい日はいま始まった
自分の色を背中に着て
僕たちは平等に作られてる
一つの民族、それが人間
見るのが楽しみだ、みんなで踊ろう

Saying, oh... can't you taste the feeling, feeling
Saying, oh... we all together singing

この気持ちが味わえないのかい
僕たちはみんなで歌う

Look how far we've come now, now, now, now
There's beauty in our unity we've found
I'm ready, I'm ready
We still got a new way
But look at how far we've come now, now, now, now
Hands up for your colors...
One hand, two hands for your colors...
Show your true colors

ここまでやってきたんだ
この結束に美しさがある
準備はできたよ
僕たちにはまだ進むべき道がある
でもここまでやってきたんだ
自分の色に向かって手を掲げよう
ひとつの手、もうひとつの手を自分の色に向かって
本当の色を見せよう

Here we go (here we go)
Let's put on a show (let's put on a show right now)
Let me see your hands up
Let me see your hands up
Here we go

さあいこう
ショーを始めよう
君の手を見せて
君の手を見せて
さあいこう

Look how far we've come now, now, now, now
There's beauty in our unity we've found
I'm ready, I'm ready
We still got a new way
But look at how far we've come now, now, now, now
Hands up for your colors
There's beauty in our unity we've found
One hand, two hands for your colors
There's beauty in our unity we've found
Show your true colors

ここまでやってきたんだ
この結束に美しさがある
準備はできたよ
僕たちにはまだ進むべき道がある
でもここまでやってきたんだ
自分の色に向かって手を掲げよう
ひとつの手、もうひとつの手を自分の色に向かって
本当の色を見せよう

Here we go (here we go)
Let's put on a show
Hands up for your colors
Represent your country
Raise your flag
Show your true colors

さあ行こう
ショーを始めよう
自分の色に向かって手を掲げよう
国を代表して
君の旗を掲げよう
本当の色を見せよう


スポンサーリンク


2018年4月5日木曜日

[歌詞和訳] Strangers In The Night / Frank Sinatra (フランク・シナトラ)

今日はフランク・シナトラの名曲"Strangers In The Night"の歌詞を和訳します!

4月15日にスタートするドラマ「崖っぷちホテル」の主題歌になっている曲です。






「崖っぷちホテル」は、

三代目JSBの岩田剛典さん、戸田恵梨香さんなど豪華キャストが話題で、

始まるのがとても楽しみなドラマですね。

フランク・シナトラの渋めの名曲が

コメディっぽいドラマとどうハマるのか楽しみです。

それでは"Strangers In The Night"(邦題:夜のストレンジャー)の歌詞と和訳をご覧ください。


Strangers in the night
Exchanging glances
Wondering in the night
What were the chances
We'd be sharing love
Before the night was through?
Something in your eyes
Was so inviting
Something in your smile
Was so exciting
Something in my heart told me I must have you

夜に出会った見知らぬ2人
交わしあう視線
夜に思う
僕たちが愛を共有できるんだろうか
この夜が終わってしまう前に
君の瞳の中の何かが
とても誘ってるように見える
君の笑顔の中の何かが
とても興奮させるんだ
僕の心の中の何かが君をものにしなきゃと言うんだ

Strangers in the night, two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello
Little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away
And ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night

夜に出会った見知らぬ2人、2人きりで
僕たちは夜に出会った見知らぬ2人だった
その時まで最初の挨拶を交わしただけ
ほとんど何も知らなくて
愛は視線を交わした先にあった、温かい抱擁の先にあった
その夜から僕たちはずっと一緒
一目ぼれが永遠の愛になった
良かったんだ、夜に出会った見知らぬ2人には

Love was just a glance away, a warm embracing dance away
Ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night

愛は視線を交わした先にあった、温かい抱擁の先にあった
その夜から僕たちはずっと一緒
一目ぼれが永遠の愛になった
良かったんだ、夜に出会った見知らぬ2人には


スポンサーリンク


2018年1月28日日曜日

[歌詞和訳] The Greatest Love Of All / Whitney Houston (ホイットニー・ヒューストン)

ホイットニー・ヒューストンの大ヒット曲"The Greatest Love Of All"の

歌詞を和訳します。

(ちなみにこの曲、ホイットニーの曲として有名ですが、

実はホイットニーはカバーです。元々モハメド・アリを描いた映画のために作られた曲だそうです。)








タイトルからラブソングを連想しますが、

歌詞は恋愛についてではなく、自分を信じることの大事さを歌っています。

孤独感に苦しむ人に聞いてほしい曲&読んでほしい歌詞です。








I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be

子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる

Everybody's searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me

誰もがヒーローを探してる
人々はすがる誰かを必要としてる
私には自分の要求を満たしてくれる人は誰もいなかった
孤独な場所よ
だから私は自分を頼ることに決めた

[サビ]
I decided long ago, never to walk in anyone's shadows
If I fail, if I succeed
At least I'll live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me
The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

遠い昔に決めたの、私は誰の影も歩かないって
失敗しようが、成功しようが
私は信じたように生きる
何を取られようとも
誰も私の威厳をとることはでいない
だって何よりも大きな愛が
私に湧きがってる
私は気付いたの、大きな愛が
私の中にあるって
大きな愛を手に入れるのは簡単なこと
自分を愛すること
それは何よりも大きな愛

I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be

子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる

[サビ リピート]

And if, by chance, that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

そしてなによりも
あなたがずっと夢見た特別な場所が
あなたを孤独に導いたのなら
愛の中に力を見つければいい


スポンサーリンク


2018年1月23日火曜日

[歌詞和訳] This Is Me / Keala Settle (キアラ・セトル) 映画「グレーテスト・ショーマン」主題歌

もうすぐ映画「グレーテスト・ショーマン」が公開!

ということで「グレーテスト・ショーマン」の主題歌"This Is Me"の歌詞を和訳します。

ヒュー・ジャックマン主演で、注目の映画ですね。

2月にはヒュー・ジャックマンはプロモーションで来日予定ですので、

盛り上がること間違いなしですね。

さらに「グレーテスト・ショーマン」は、大ヒット映画「ラ・ラ・ランド」の制作チームがかかわっているということで一層注目ですね。









ちなみにこの曲を歌っているキアラ・セトルさんも一緒に来日予定です。

あと「ダンシング・ヒーロー」で話題の登美丘高校ダンス部が踊っているバージョンのPVもあるので、一緒に貼り付けておきます。







↑登美丘高校ダンス部×『グレイテスト・ショーマン』|This Is Me~これが私~

I'm not a stranger to the dark
Hide away, they say
'Cause we don't want your broken parts
I've learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one will love you as you are

私は暗闇なんか鳴れてる
「隠れろ」彼らは言う
「だって私たちはお前の壊れたところなんかほしくない。」
私は自分の傷を恥じるように生きてきた
「隠れろ」彼らは言う」
「誰もありのままのお前を愛したりなんかしない」

But I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる

When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの

Another round of bullets hits my skin
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in
We are bursting through the barricades
And reaching for the sun
Yeah, that's what we've become

また銃弾が私の皮膚にあたる
でも撃ち尽くしてやる、恥じらうことなんかない
バリケードを爆発させて進む
太陽に手を伸ばす
これが私たち

Won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる

When the sharpest words wanna cut me down
Gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの

And I know that I deserve your love
There's nothing I'm not worthy of
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
This is brave, this is bruised
This is who I'm meant to be, this is me

私はあなたの愛に値する
私にふさわしくないものなんてない
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの

Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)
And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの

I'm gonna send a flood
Gonna drown them out
(...this is me)

私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
これが私なの


スポンサーリンク


2018年1月18日木曜日

[歌詞和訳] Friends / Ed Sheeran (エド・シーラン)

久々の更新です。

新ブログの方で、最新ヒット曲を和訳していますので、

是非、新ブログもご覧いただけたら幸いです。






今日はコメント欄にリクエストいただきました曲、

エド・シーランのFriendsの和訳です。

付き合っていることを周りに隠しているカップルについて書かれています。




We're not, no we're not friends, nor have we ever been.
We just try to keep those secrets in a lie,
And if they find out, will it all go wrong?
And Heaven knows, no one wants it to.

僕たちは友達じゃない、友達だったこともない
ただこの秘密を嘘のままにしようとしてる
みんなが知ったら、うまくいかないのかな?
神様は知ってる、誰も望んでいない

So I could take the back road
But your eyes will lead me straight back home.
And if you know me like I know you
You should love me, you should know.

今なら引き返すこともできる
でも君の瞳を見ると家へまっすぐに導かれるんだ
君が僕と同じように僕を知っているのなら
愛してるはずさ、わかってほしい

Friends just sleep in another bed,
And friends don't treat me like you do.
Well I know that there's a limit to everything,
But my friends won't love me like you.
No, my friends won't love me like you.

友達だったら違うベッドで寝るだろう
友達だったら君のように僕に接してくれないだろう
全てのものに限度があるんだろうけれど
僕の友達は君のように愛してくれない
君のように愛してくれることはないんだ

We're not friends, we could be anything.
If we try to keep those secrets safe.
No one will find out if it all went wrong.
They'll never know what we've been through.

僕たちは友達じゃないから、何にでもなれるんだ
この秘密を隠したままでいけば
別れても誰もわかることはないさ
誰も僕たちに起きたことを知らないまま

So I could take the back road,
But your eyes'll lead me straight back home.
And if you know me like I know you,
You should love me, you should know.

今なら引き返すこともできる
でも君の瞳を見ると家へまっすぐに導かれるんだ
君が僕と同じように僕を知っているのなら
愛してるはずさ、わかってほしい

Friends just sleep in another bed,
And friends don't treat me like you do.
Well I know that there's a limit to everything,
But my friends won't love me like you.
No, my friends won't love me like you.

友達だったら違うベッドで寝るだろう
友達だったら君のように僕に接してくれないだろう
全てのものに限度があるんだろうけれど
僕の友達は君のように愛してくれない
君のように愛してくれることはないんだ

But then again, if we're not friends,
Someone else might love you too.
And then again, if we're not friends,
There'd be nothing I could do, and that's why

でもね、友達じゃないのなら
他の誰かがあなたを愛するかもしれない
友達じゃないのなら
何もできないかもしれない

Friends should sleep in other beds.
And friends shouldn't kiss me like you do.
And I know that there's a limit to everything.
But my friends won't love me like you.
No, my friends won't love me like you do.
Oh, my friends will never love me like you.

友達だったら違うベッドで寝るだろう
友達だったら君のように僕にキスしてくれないだろう
全てのものに限度があるんだろうけれど
僕の友達は君のように愛してくれない
君のように愛してくれることはないんだ


スポンサーリンク