お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。(更新、止まりがち)

2016年3月26日土曜日

最新洋楽アルバムランキング - 2016年3月27日発表

最新アルバムランキングを紹介します。

リアーナのアルバムが、

シングルWorkとともに1位です。






1位 ANTI / Rihanna





2位 25 / Adele





3位 Purpose / Justin Bieber




4位 Hymns / Joey + Rory




5位 untitled unmastered / Kendrick Lamar




6位 Imcarnate / Killswitch Engage




7位 Traveller / Chris Stapleton




8位 Blurryface / twenty one pilots




9位 Islah / Kevin Gates




10位 3001: A Laced Odyssey / Flatbush Zombies






スポンサーリンク


最新洋楽ランキング:2016年3月27日発表

最新洋楽ランキングを発表します。

ジャスティン・ビーバー1色だったランキングが

春になり新曲発表が増えて盛り上がってきた印象です。





1位 Work / Rihanna Featuring Drake





2位 Love Yourself / Justin Bieber





3位 7 Years / Lukas Graham



4位 Stressed Out / Twenty One Pilots




5位 My House / Flo Rida





以上、いかがだったでしょうか?


ランキング下位はコメント欄をご覧ください。



スポンサーリンク


2016年3月25日金曜日

[歌詞和訳] 7 Years / Lukas Graham (ルーカス・グラハム)

デンマークのロックバンドLukas Graham(ルーカス・グラハム)の

現在ヒット中の曲"7 Years"の歌詞和訳です。








ルーカス・グラハムって、個人なのかと思っていたらバンドだったんですね。

ボーカルの方の名前がルーカス・グラハムという名前で、

それがバンド名の由来だそうです。

ルーカス・グラハムさんはデンマークでは子役で映画に出ていたり、小さいころから有名だったみたいですね。

Dr.Dreのアルバム2001に強い影響を受けて音楽に目覚めたんだそうです。







Once I was seven years old, my mama told me,
"Go make yourself some friends or you'll be lonely."
Once I was seven years old

7歳のころ、ママは言ったんだ
「外に出て友達を作りなさい。じゃないと一人ぼっちになるよ」
おれが7歳だった頃

It was a big big world, but we thought we were bigger
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Never rich so we were out to make that steady figure

大きな大きな世界だった、でも自分たちがより大きいと思ってた
限界まで押し合って、より早く成長してきた
11歳にはハーブを吸って、焼けるようなお酒を飲んで
ずっと貧乏だったけど、成功するために出かけたんだ

Once I was eleven years old. My daddy told me,
"Go get yourself a wife or you'll be lonely."
Once I was eleven years old

11歳だった頃、父が言ったんだ
「奥さんを見つけてこい、でないと孤独になるぞ」
おれが11歳だった頃

I always had that dream like my daddy before me
So I started writing songs, I started writing stories
Something about that glory,
Just always seemed to bore me
'Cause only those I really love will ever really know me

父のような夢を持ってた
だから歌を作り始めたんだ、だから物語を書き始めたんだ
何か輝いているものがなぜか退屈に感じたんだ
だっておれが本当に愛するやつらだけがおれをわかってくれるから

Once I was twenty years old.
My story got told
Before the morning sun, when life was lonely
Once I was twenty years old

20歳だったころ
物語は読まれて、
朝日の前に、おれは孤独だった
おれが20歳だったころ

I only see my goals, I don't believe in failure
'Cause I know the smallest voices. They can make it major
I got my boys with me at least those in favor
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later

自分の目標だけを見つめて、失敗なんて信じなかった
だって小さな声でも、大きな力になるって知ってたから
少なくとも仲間たちがいた
去る前に出会わなくても、きっとまた会える

Once I was twenty years old.
My story got told
I was writing about everything I saw before me
Once I was twenty years old

20歳だったころ
物語は読まれた
自分の目の前の全てのことについて書いていた
おれが20歳だったころ

Soon we'll be thirty years old,
Our songs have been sold
We've traveled around the world and we're still roaming
Soon we'll be thirty years old

すぐに30歳になるだろう
おれたちの歌は売れてきた
世界中を旅しては彷徨ってる
すぐに30歳になるだろう

I'm still learning about life
My woman brought children for me
So I can sing them all my songs
And I can tell them stories
Most of my boys are with me
Some are still out seeking glory
And some I had to leave behind
My brother I'm still sorry

まだ人生について学んでる
彼女が子供を産んでくれた
だから僕は自分の曲を歌い
物語を伝える
仲間たちは今もおれと一緒
今も輝きを追い求めているやつもいる
別れざるをえなかったやつもいる
兄弟よ、今も申し訳なく思ってる

Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Remember life and then your life becomes a better one
I made a man so happy when I wrote a letter once
I hope my children come and visit once or twice a month

すぐに60歳になる、父も61歳になったんだから
人生について覚えておけば、よりよい人生を作れる
手紙を前に書いたとき、喜んでくれるやつがいた
子ども達が月に1回や2回遊びに来てくれたら良い

[2x]
Soon I'll be sixty years old,
Will I think the world is cold
Or will I have a lot of children who can warm me?
Soon I'll be sixty years old

すぐに60歳になる
おれは世界は冷たいと考えるのか
それともたくさんの子供たちが温めてくれるのか?
すぐに60歳になる

 Once I was seven years old, my mama told me,
"Go make yourself some friends or you'll be lonely."
Once I was seven years old

7歳のころ、ママは言ったんだ
「外に出て友達を作りなさい。じゃないと一人ぼっちになるよ」
おれが7歳だった頃



スポンサーリンク


2016年3月13日日曜日

洋楽聞くなら高音質イヤホンで!イヤホン特集

最近、イヤホン・ヘッドホンにこだわる人が増えていると聞きます。

洋楽好きのあなたもイヤホンにこだわって聞いてみると

また新しい洋楽の魅力に気づくのではないでしょうか?





SONY カナル型イヤホン ブラック MDR-EX510SL

【コメント】やっぱり日本人ならSONYは信頼できますよね。特に音楽といえばSONYですし。










Ultimate Ears アルティメットイヤーズ 600vi 高遮音性イヤホン

【コメント】フィギュアスケート羽生選手ご愛用のイヤホンブランドとして有名なUltimate Ears。カスタマイズされた商品が人気ですよね。





Jay bird Bluebuds X Bluetooth イヤホン

【コメント】こちらもフィギュアスケートの羽生選手が着用していて有名になったイヤホンです。










フォステクスカンパニー KOTORI OFFICE 本田圭佑プロデュース ワイヤレス イヤホン

【コメント】ACミランで活躍するサッカー本田圭佑選手プロデュースのイヤホンです。スポーツするときに音楽聞きたい人向け。





SONY ウォークマン専用カナル型イヤホン ハイレゾ音源対応 ノイズキャンセリング機能搭載 ホワイト MDR-NW750N/W

【コメント】これからの時代はハイレゾですよね!





以上、いかがだったでしょうか。

高音質なイヤホンが充実していって音楽ファンにとっては嬉しい限りですね。


 
スポンサーリンク


2016年3月12日土曜日

[歌詞和訳] Possible / Sam Ock (サム・オック)

気づけば1か月以上更新が止まっておりました。

いや~仕事が忙しすぎました。

落ち着いてきたので、これからまた更新していきますよ~






まず復帰第1弾はリクエストいただいた曲からです。

Sam OckさんのPossibleという曲の和訳です。







最初ラブソングかと思ったら、

Youは恋人じゃなくて神様でした。

途中、難しかったのであっているのかどうか自信ないですが、

神様を信じたい気持ちと、そうでない気持との葛藤を歌う意味だと思います。

ヒップホップで神様について歌うなんて自由だな~と感じます。


[サビ]
I can change if You want me to
I can change if I trust in You
‘cause I know all these things are possible with You
I will change if You want me to
I will change ‘cause I trust in You
and I know anything is possible with You


僕は変われる、神様、あなたが望むなら
僕は変われる、あなたを信じることができたら
だって知ってる、こんなことはあなたとなら可能になるから
僕は変われる、神様、あなたが望むなら
僕は変われる、あなたを信じることができたら
知ってるさ、あなたとなら何でも可能さ

I remember, tears flowing, I would ask God,
“if this is how You made me, how can I be flawed?
I don’t remember asking You that I would be this way
do You even listen to my heart when I pray?”
if it’s so wrong, why does it feel good?
the voices tell me that I’m simply misunderstood
being my way, versus being what I should
doing what You say is right, versus what I really would
I feel the laws of the universe in my veins
pumping white and black oxygen to my brain
breathin’ life with a hidden undertone of shame
I feel the wickedness trying to evict Your holy reign
so even if it feels natural, impossible
I know true inspiration is in the improbable
so I trust that I might be wrong
and true life is what I really long for


僕は覚えてる、涙を流しながら、神様に聞いたんだ。
「あなたが僕を作ったと言うのなら、どうして僕は欠点だらけなの?
こうゆう風にしてと頼んだ覚えはないよ。
あなたは僕が祈るときですら僕の心の声を聴いてるの」
悪いことが、どうして良く感じられるの?
神様の声は僕が単純に誤解していると言う
自分らしくバーサス自分はこうあるべき
あなたが正しいと言うことをするバーサス自分がしたいことをする
宇宙の法則が自分の血管を流れていることを感じる
白と黒の酸素を脳に送る
底にある恥ずかしさを隠して人生を呼吸する
自分の邪悪さがあなたの聖なる領域を冒しているのを感じる
だからもしそれが自然に感じるのだとしても、不可能さ
本当のインスピレーションは見込みのないものの中にある
だから自分は間違っているのかもしれないと思う
本当の人生が今の自分の待ちわびているもの

[サビ]
and I know that I am not the only one
the war within my chest leaves me undone
maybe I am far too gone to change


自分は一人じゃないってわかってる
自分の胸の中の葛藤は自分をできそこないにする
多分、変わるなんてほど遠いのかもしれない

so look at all my mess and my debris
I’m asking that You help me, honestly
cause I don’t want my love to waste away


だから僕の中の混乱と瓦礫を見てよ
あなたが助けてくれることを正直に望んでる
だって自分の愛が無駄にならないように

[サビ]


スポンサーリンク