お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。(更新、止まりがち)

2022年2月27日日曜日

[歌詞和訳] Let It Be / The Beatles (ビートルズ)

今日はビートルズの名曲"Let It Be"(1970年リリース)の歌詞を和訳します。

こちらも作詞作曲の名義はレノン-マッカートニーとなっていますが、

この名曲はポール・マッカートニーが作詞作曲しています。

本当にジョン・レノンもポール・マッカトニーも同じくらいの名曲をこの世に送り出していますね。





大成功を収めたものの、メンバー間での方向性の違いなどから、

もめ事が多くなった後期のビートルズ。

そこに悩んでいたポール・マッカートニーがある晩、

夢に亡き母が出てきて"Let It Be"と語りかけたというのがこの曲の由来と言われます。

ポールの亡き母はMaryというので、

歌詞中のMother Maryはポールのお母さんともとれますが、

ポール・マッカトニーは聖書に出てくる聖母マリアと解釈してくれて構わないと言っているそうです。





この歌詞を訳すにあたって、1番難しいのはタイトル"Let It Be"ですね。

「あるがままに」とか「なるようになる」とかが思いつきますが、

できることなら訳さず"Let It Be"したい歌詞ですね。

それでは歌詞と和訳をご覧ください。



When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

 
苦しくなったときに、
マリア様が僕のところに来て、
賢明な言葉をかけてくれる、あるがままにしなさい
暗くなったときにも、
僕の前に立って、
賢明な言葉をかけてくれる、あるがままにしなさい
あるがままに、あるがままに
賢明な言葉をつぶやこう、あるがままにしなさい

And when the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer, let it be
For though they may be parted
There is still a chance that they will see
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Yeah there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

 
傷ついた人たちが
手を取り合えば、
答えが出るはずさ。あるがままに
彼らは別れたのかもしれないけど、
またいつか会えるかもしれない
答えが出るはずさ、あるがままに
あるがままに、あるがままに
きっと答えが出るはずさ、あるがままに
あるがままに、あるがままに
賢明な言葉をつぶやこう、あるがままに

Let it be, let it be
Ah let it be, yeah let it be
Whisper words of wisdom, let it be
And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine on until tomorrow, let it be
I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
Yeah let it be, let it be
Let it be, yeah let it be
Oh there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Let it be, yeah let it be
Oh there will be an answer, let it be
Let it be, let it be
Ah let it be, yeah let it be
Whisper words of wisdom, let it be


あるがままに、あるがままに
賢明な言葉をつぶやこう、あるがままに
曇りがちな夜でも
僕を照らしてくれる光がある
そして明日が来るまで照らしつづけてくれる、あるがままに
僕は音楽に目をさまし、
マリア様が来てくれて、
賢明な言葉をかけてくれる、あるがままに
あるがままに、あるがままに、
きっと答えが出るはずさ、あるがままに
あるがままに、あるがままに、
賢明な言葉をつぶやこう、あるがままに

 


スポンサーリンク




[歌詞和訳] HELP! / The Beatles (ビートルズ)

ビートルズの1965年のヒット曲"HELP!"の歌詞を和訳します。

作詞作曲の名義はレノン=マッカートニーとなっていますが、

ジョン・レノンが主になって作った曲ですね。 




ビートルズの良さって、

幸せだ、好きだとかポジティブ表現ばかりじゃなく、

日常のつらいところを共感できるように歌っているところですよね。

Yesterdayしかり、Hey Judeしかり、

人類史上1番の成功を収めたバンドだと思いますが、

そういった日常の影の部分を歌えたというのは素晴らしいですね。

それでは歌詞と和訳をご覧ください。




Help, I need somebody
Help, not just anybody
Help, you know I need someone, help

助けて!僕は誰かが必要なんだ
助けて!誰だっていいわけじゃない
助けて!君は誰が必要かわかってるだろう、助けて!


When I was younger so much younger than today
I never needed anybody's help in any way
But now these days are gone, I'm not so self assured
Now I find I've changed my mind and opened up the doors
 

僕が若かったころ、今よりずっと若かったころ、
誰の必要も決して必要じゃなかった
でもそんなときは過ぎてしまって、僕は自信をなくしてしまったんだ
いま僕は心が変わったことに気づき、新しいドアを開けるんだ


Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me

できることなら助けておくれ 僕は落ち込んでいるんだ
君が近くにいてくれたら嬉しいよ
僕が地に足をつけて歩けるように助けておくれ
お願いだから僕を助けてくれないか


And now my life has changed in oh so many ways
My independence seems to vanish in the haze
But every now and then I feel so insecure
I know that I just need you like I've never done before
 

いま僕の人生は変わってしまって
僕の自立心はどこかへ消えてしまったみたいだ
でも今でもときどきすごく自信をなくしてしまう
今までにない以上に君をただ必要としてる。


Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me
 

できることなら助けておくれ、僕は落ち込んでいるんだ
君が近くにいてくれたら嬉しいよ
僕が地に足をつけて歩けるように助けておくれ
お願いだから僕を助けてくれないか


When I was younger so much younger than today
I never needed anybody's help in any way
But now these days are gone, I'm not so self assured
Now I find I've changed my mind and opened up the doors

僕が若かったころ、今よりずっと若かったころ
誰の必要も決して必要じゃなかった
でもそんなときは過ぎてしまって、僕は自信をなくしてしまったんだ
いま僕は心が変わったことに気づき、新しいドアを開けるんだ。


Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round
Help me, get my feet back on the ground
Won't you please, please help me, help me, help me, ooh
 

できることなら助けておくれ、僕は落ち込んでいるんだ
君が近くにいてくれたら嬉しいよ
僕が地に足をつけて歩けるように助けておくれ
お願いだから僕を助けてくれないか



スポンサーリンク