訳します。
まさかのRihannaの新曲とWorkってもろかぶりですが、
両方とも素敵な曲です。
なかなか大人な歌詞で、
訳すのも照れましたが、
この歌詞のミソは、
甘い男女の関係を、ビジネス的な表現を交えて書くという、
そのコントラストですよね。
Fifth Harmonyのニューアルバム「7/27」は5月20日発売予定です。
(タイトルの7/27はFifth Harmonyの結成日が7月27日というところが由来だそうです。)
I ain't worried 'bout nothin'
I ain't wearin' na nada
I'm sittin' pretty, impatient, but I know you gotta
Put in them hours, I'mma make it harder
I'm sending pic after picture, I'mma get you fired
心配なんかしてないわ
服も着てないし
可愛くして我慢できずに座ってる
あなたは仕事しなきゃいけないんでしょう、難しくしてあげるわ
写真を送りつけて、あなたをクビにしてあげる
I know you're always on the night shift
But I can't stand these nights alone
And I don't need no explanation
'Cause baby, you're the boss at home
あなたがいつも夜勤だってことは知ってる
But I can't stand these nights alone
And I don't need no explanation
'Cause baby, you're the boss at home
あなたがいつも夜勤だってことは知ってる
でももう1人の夜は耐えられないの
言い訳はやめて
あなたは家では私の上司なんだから
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
あなたは仕事しなくていいわ
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
あなたは仕事しなくていいわ
でも仕事しなくちゃいけないんでしょう
あなたは仕事しなくてもいいわ
私の体に仕事させてよ
私たちは家で「仕事」できるじゃない
Let's put it into motion
I'mma give you a promotion
I'll make it feel like a vacay, turn the bed into an ocean
We don't need nobody, I just need your body
Nothin' but sheets in between us, ain't no getting off early
さあ始めよう
Let's put it into motion
I'mma give you a promotion
I'll make it feel like a vacay, turn the bed into an ocean
We don't need nobody, I just need your body
Nothin' but sheets in between us, ain't no getting off early
さあ始めよう
あなたを「昇進」してあげる
バカンスにいるような気持ちにさせてあげる、ベッドは海になるの
誰も必要ない、あなたの体がほしい
私たちの間にはシーツだけ、早退はなしだからね
I know you're always on the night shift
But I can't stand these nights alone
And I don't need no explanation
'Cause baby, you're the boss at home
あなたがいつも夜勤だってことは知ってる
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
あなたは仕事しなくていいわ
Can you make it clap, no hands for me?
Take it to the ground, pick it up for me
Look back at it all over me
Put in work like my timesheet
She ride it like a '63
I'mma buy her new Celine
Let her ride in a foreign with me
Oh, she the bae, I'm her boo
And she down to break the rules
Ride or die, she gon' go
I won't judge, she finesse
I pipe up, she take that
Putting overtime on your body
ガール、おれのために働いてよ
拍手できる?手を使わずにさ
地面に落として、拾い上げてよ
振り返っておれを見て
おれのタイムシートのように働いてよ
彼女は63年のシボレー・コルベット車に乗ってるみたい
新しいセリーヌをかってやるよ
外車にだって乗せてあげる
おれはあの子の彼女
彼女はルールをやぶっては
乗るか、死ぬかの状況にも逃げない
ジャッジなんかしないさ、彼女は最高
おれはパイプを吸う
そしておまえの体で残業さ
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
あなたは仕事しなくていいわ
I know you're always on the night shift
But I can't stand these nights alone
And I don't need no explanation
'Cause baby, you're the boss at home
あなたがいつも夜勤だってことは知ってる
でももう1人の夜は耐えられないの
言い訳はやめて
あなたは家では私の上司なんだから
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
あなたは仕事しなくていいわ
でも仕事しなくちゃいけないんでしょう
あなたは仕事しなくてもいいわ
私の体に仕事させてよ
私たちは家で「仕事」できるじゃない
Girl, go to work for meCan you make it clap, no hands for me?
Take it to the ground, pick it up for me
Look back at it all over me
Put in work like my timesheet
She ride it like a '63
I'mma buy her new Celine
Let her ride in a foreign with me
Oh, she the bae, I'm her boo
And she down to break the rules
Ride or die, she gon' go
I won't judge, she finesse
I pipe up, she take that
Putting overtime on your body
ガール、おれのために働いてよ
拍手できる?手を使わずにさ
地面に落として、拾い上げてよ
振り返っておれを見て
おれのタイムシートのように働いてよ
彼女は63年のシボレー・コルベット車に乗ってるみたい
新しいセリーヌをかってやるよ
外車にだって乗せてあげる
おれはあの子の彼女
彼女はルールをやぶっては
乗るか、死ぬかの状況にも逃げない
ジャッジなんかしないさ、彼女は最高
おれはパイプを吸う
そしておまえの体で残業さ
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
But you gotta put in work, work, work, work, work, work, work
You don't gotta go to work, work, work, work, work, work, work
Let my body do the work, work, work, work, work, work, work, work
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
あなたは仕事しなくていいわ
でも仕事しなくちゃいけないんでしょう
あなたは仕事しなくてもいいわ
私の体に仕事させてよ
私たちは家で「仕事」できるじゃない
リクエストお願いいたします。
返信削除片岡嗣実のwelcome home our princessを英語と日本語版で、ぜひ見たいです。
このコメントはブログの管理者によって削除されました。
返信削除