デミ・ロヴァートの新曲"Sober"の歌詞を和訳します。
デミ・ロヴァートは
6年間のSobriety (ソブラエティ=シラフでい続けること。禁酒。断酒。お酒だけでなく薬物に対して使われることもある。)のリハビリ活動を
していたようです。
その断酒(ここではとりあえずお酒としますね。)の過程での苦しみ、そして孤独の苦しさから、
お酒にまた手を出してしまうことで、応援してくれる人への申し訳ない気持ち、自己嫌悪を
この曲では歌っています。
子どものころから女優、歌手、アイドルとして大成功を収めた彼女にも、
こんな苦しみがあるのですね。
それでは歌詞をご覧ください。
I got no excuses
For all of these goodbyes
Call me when it's over
'Cause I'm dying inside
Wake me when the shakes are gone
And the cold sweats disappear
Call me when it's over
And myself has reappeared
言い訳はないわ
どのさよならにも
終わったら呼んでほしい
私の心は死んでいるの
震えがどこかへ行ったら起こしてほしい
冷たい汗が消えたら
終わったら呼んでほしい
そしたらもう一度現れるから
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know why
I do it every, every, every time
It's only when I'm lonely
Sometimes I just wanna cave and I don't wanna fight
I try and I try and I try and I try and I try
Just hold me, I'm lonely
わからない、わからない、わからない、なぜなのかわからない
いつもしてしまう
孤独を感じるときにだけ
時々、ただ諦めたくなる、戦いたくない
頑張って、頑張って、頑張って、頑張ってきたの
ただ抱きしめてほしい、私は孤独なの
Momma, I'm so sorry I'm not sober anymore
And daddy, please forgive me for the drinks spilled on the floor
To the ones who never left me, we've been down this road before
I'm so sorry, I'm not sober anymore
ママ、ごめんね、私はもうしらふじゃないの
ダディ、ごめんね、お酒をフロアにこぼしてしまったの
私を見放さず、ずっと一緒にこの道を来てくれた人へ
ごめんね、私はもうしらふじゃないの
I'm sorry to my future love
For the man that left my bed
For making love the way I saved for you inside my head
And I'm sorry for the fans I lost
Who watched me fall again
I wanna be a role model, but I'm only human
私の未来の愛にごめんね
もうあの人は私のベッドを去ってしまったけれど
今もあなたが愛してくれたことは頭の中にしまってある
私が失ったファンへ ごめんね
また私が落ちていくところを見せて
ロールモデルになりたかったけれど、私はただの人間なの
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know why
I do it every, every, every time
It's only when I'm lonely
Sometimes I just wanna cave and I don't wanna fight
I try and I try and I try and I try and I try
Just hold me, I'm lonely
わからない、わからない、わからない、なぜなのかわからない
いつもしてしまう
孤独を感じるときにだけ
時々、ただ諦めたくなる、戦いたくない
頑張って、頑張って、頑張って、頑張ってきたの
ただ抱きしめてほしい、私は孤独なの
Momma, I'm so sorry I'm not sober anymore
And daddy, please forgive me for the drinks spilled on the floor
To the ones who never left me, we've been down this road before
I'm so sorry, I'm not sober anymore
ママ、ごめんね、私はもうしらふじゃないの
ダディ、ごめんね、お酒をフロアにこぼしてしまったの
私を見放さず、ずっと一緒にこの道を来てくれた人へ
ごめんね、私はもうしらふじゃないの
I'm not sober anymore
ごめんね、私はもうしらふじゃないの
I'm sorry that I'm here again
I promise I'll get help
It wasn't my intention
I'm sorry to myself
ごめんね、またここにきてしまった
助けるって約束する
自分の意図じゃなかったの
自分へ ごめんね
スポンサーリンク
おすすめ洋楽曲の歌詞を和訳しています。新ブログに移転しましたが、こちらもボチボチ更新しています。和訳のリクエストありましたらコメント欄にお願いします。(実現できないかもしれません。)
お知らせ
2018年6月30日土曜日
2018年1月28日日曜日
[歌詞和訳] The Greatest Love Of All / Whitney Houston (ホイットニー・ヒューストン)
ホイットニー・ヒューストンの大ヒット曲"The Greatest Love Of All"の
歌詞を和訳します。
(ちなみにこの曲、ホイットニーの曲として有名ですが、
実はホイットニーはカバーです。元々モハメド・アリを描いた映画のために作られた曲だそうです。)
タイトルからラブソングを連想しますが、
歌詞は恋愛についてではなく、自分を信じることの大事さを歌っています。
孤独感に苦しむ人に聞いてほしい曲&読んでほしい歌詞です。
I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be
子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる
Everybody's searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me
誰もがヒーローを探してる
人々はすがる誰かを必要としてる
私には自分の要求を満たしてくれる人は誰もいなかった
孤独な場所よ
だから私は自分を頼ることに決めた
[サビ]
I decided long ago, never to walk in anyone's shadows
If I fail, if I succeed
At least I'll live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me
The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all
遠い昔に決めたの、私は誰の影も歩かないって
失敗しようが、成功しようが
私は信じたように生きる
何を取られようとも
誰も私の威厳をとることはでいない
だって何よりも大きな愛が
私に湧きがってる
私は気付いたの、大きな愛が
私の中にあるって
大きな愛を手に入れるのは簡単なこと
自分を愛すること
それは何よりも大きな愛
I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be
子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる
[サビ リピート]
And if, by chance, that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love
そしてなによりも
あなたがずっと夢見た特別な場所が
あなたを孤独に導いたのなら
愛の中に力を見つければいい
スポンサーリンク
歌詞を和訳します。
(ちなみにこの曲、ホイットニーの曲として有名ですが、
実はホイットニーはカバーです。元々モハメド・アリを描いた映画のために作られた曲だそうです。)
タイトルからラブソングを連想しますが、
歌詞は恋愛についてではなく、自分を信じることの大事さを歌っています。
孤独感に苦しむ人に聞いてほしい曲&読んでほしい歌詞です。
I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be
子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる
Everybody's searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me
誰もがヒーローを探してる
人々はすがる誰かを必要としてる
私には自分の要求を満たしてくれる人は誰もいなかった
孤独な場所よ
だから私は自分を頼ることに決めた
[サビ]
I decided long ago, never to walk in anyone's shadows
If I fail, if I succeed
At least I'll live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me
The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all
遠い昔に決めたの、私は誰の影も歩かないって
失敗しようが、成功しようが
私は信じたように生きる
何を取られようとも
誰も私の威厳をとることはでいない
だって何よりも大きな愛が
私に湧きがってる
私は気付いたの、大きな愛が
私の中にあるって
大きな愛を手に入れるのは簡単なこと
自分を愛すること
それは何よりも大きな愛
I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be
子供たちが私たちの未来だと信じてる
彼らを教育して、正しい道を進めせよう
彼らが内に秘める美しさに気付かせよう
彼らにプライドを与えて成功させよう
子供たちの笑いがかつての私たちを思い出させてくれる
[サビ リピート]
And if, by chance, that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love
そしてなによりも
あなたがずっと夢見た特別な場所が
あなたを孤独に導いたのなら
愛の中に力を見つければいい
スポンサーリンク
2018年1月23日火曜日
[歌詞和訳] This Is Me / Keala Settle (キアラ・セトル) 映画「グレーテスト・ショーマン」主題歌
もうすぐ映画「グレーテスト・ショーマン」が公開!
ということで「グレーテスト・ショーマン」の主題歌"This Is Me"の歌詞を和訳します。
ヒュー・ジャックマン主演で、注目の映画ですね。
2月にはヒュー・ジャックマンはプロモーションで来日予定ですので、
盛り上がること間違いなしですね。
さらに「グレーテスト・ショーマン」は、大ヒット映画「ラ・ラ・ランド」の制作チームがかかわっているということで一層注目ですね。
ちなみにこの曲を歌っているキアラ・セトルさんも一緒に来日予定です。
あと「ダンシング・ヒーロー」で話題の登美丘高校ダンス部が踊っているバージョンのPVもあるので、一緒に貼り付けておきます。
↑登美丘高校ダンス部×『グレイテスト・ショーマン』|This Is Me~これが私~
I'm not a stranger to the dark
Hide away, they say
'Cause we don't want your broken parts
I've learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one will love you as you are
私は暗闇なんか鳴れてる
「隠れろ」彼らは言う
「だって私たちはお前の壊れたところなんかほしくない。」
私は自分の傷を恥じるように生きてきた
「隠れろ」彼らは言う」
「誰もありのままのお前を愛したりなんかしない」
But I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious
でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの
Another round of bullets hits my skin
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in
We are bursting through the barricades
And reaching for the sun
Yeah, that's what we've become
また銃弾が私の皮膚にあたる
でも撃ち尽くしてやる、恥じらうことなんかない
バリケードを爆発させて進む
太陽に手を伸ばす
これが私たち
Won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious
でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる
When the sharpest words wanna cut me down
Gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの
And I know that I deserve your love
There's nothing I'm not worthy of
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
This is brave, this is bruised
This is who I'm meant to be, this is me
私はあなたの愛に値する
私にふさわしくないものなんてない
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)
And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの
I'm gonna send a flood
Gonna drown them out
(...this is me)
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
これが私なの
スポンサーリンク
ということで「グレーテスト・ショーマン」の主題歌"This Is Me"の歌詞を和訳します。
ヒュー・ジャックマン主演で、注目の映画ですね。
2月にはヒュー・ジャックマンはプロモーションで来日予定ですので、
盛り上がること間違いなしですね。
さらに「グレーテスト・ショーマン」は、大ヒット映画「ラ・ラ・ランド」の制作チームがかかわっているということで一層注目ですね。
ちなみにこの曲を歌っているキアラ・セトルさんも一緒に来日予定です。
あと「ダンシング・ヒーロー」で話題の登美丘高校ダンス部が踊っているバージョンのPVもあるので、一緒に貼り付けておきます。
↑登美丘高校ダンス部×『グレイテスト・ショーマン』|This Is Me~これが私~
I'm not a stranger to the dark
Hide away, they say
'Cause we don't want your broken parts
I've learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one will love you as you are
私は暗闇なんか鳴れてる
「隠れろ」彼らは言う
「だって私たちはお前の壊れたところなんかほしくない。」
私は自分の傷を恥じるように生きてきた
「隠れろ」彼らは言う」
「誰もありのままのお前を愛したりなんかしない」
But I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious
でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの
Another round of bullets hits my skin
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in
We are bursting through the barricades
And reaching for the sun
Yeah, that's what we've become
また銃弾が私の皮膚にあたる
でも撃ち尽くしてやる、恥じらうことなんかない
バリケードを爆発させて進む
太陽に手を伸ばす
これが私たち
Won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious
でも私はやつらに私を粉々にさせたりなんかしない
きっと私のような人間のための場所があるから
だって私たちは輝いてる
When the sharpest words wanna cut me down
Gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの
And I know that I deserve your love
There's nothing I'm not worthy of
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
This is brave, this is bruised
This is who I'm meant to be, this is me
私はあなたの愛に値する
私にふさわしくないものなんてない
一番鋭い言葉が私を切り裂いても
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
私は勇敢、傷だらけでも
これがなるべくなった私、本当の私なの
Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)
And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me
気をつけて、私が行くわ
自分のたたくドラムに合わせて更新するの
見られるのなんて怖くない
謝りなんかしないわ、これが私なの
I'm gonna send a flood
Gonna drown them out
(...this is me)
私は洪水を送って、やつらを溺れさせてやる
これが私なの
スポンサーリンク
登録:
投稿 (Atom)