いま乗りに乗ってる女性ラッパーCardi Bと、
Bruno Marsが新曲"Please Me"を発表したので、歌詞を和訳します。
タイトルの中の"Please"は、丁寧にお願いするときに使われる"Please"ではなく、
「喜ばせる、満足させる」という意味での動詞の"Please"ですね。
歌詞の内容がなかなかセクシーで過激でして、
訳しながらもんもんとしました笑
一応、このブログではできる限りオブラートに包んで訳したつもりです。
それでは刺激的な歌詞をご覧ください。
[ブルーノ・マーズ]
Please me, baby
Turn around and just tease me, baby
You know what I want and what I need, baby
(Let me hear you say)
Please
(Let me hear you say)
Please
Please me, baby
Turn around and just tease me, baby
You know what I want and what I need, baby
(Let me hear you say)
Please
(Let me hear you say)
Please (Woo)
喜ばせてよ
振り向いて、おれをじらしてベイビー
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
喜ばせて
喜ばせて
おれを喜ばせてよ
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
[カーディ・B]
Lollipoppin' (Poppin'), twerkin' in some J's (Ooh)
On the dance floor (Uh-huh), no panties in the way (Nope)
I take my time with it (Ow), bring you close to me (Ow)
Don't want no young dumb shit
Better f**k me like we listenin' to Jodeci
I was tryna lay low (Low), takin' it slow (Slow)
When I'm f**in' again (Ayy)
Gotta celebrate, do you man look good? Better put him away
If you can't sweat the weave out, you shouldn't even be out
Dinner reservations like the pus*y, you gon' eat out
ロリポップ(棒付きのアメ)を舐めて、エアジョーダン履いてトゥワークダンスするの
ダンスフロアでは、邪魔になるパンツなか履かない
ゆっくり時間をかけて、あなたを近づける
若いクソ野郎なんか要らない
Jodeciを聞くようにされたいの
横になって、ゆっくりいこう
もう一度やるときは
お祝いしなきゃ、あなたは見た目よくしてるの?そんなのやめてよ
あなたが私を燃えさせてくれないなら、外にすら出してあげない
あそこみたいなディナーの予約、あなたは食べ尽くすんでしょうね
[カーディ・B]
I'm gonna ride it, do it just how you like it
Tonight and after that
Let's do it one more time
[Bruno Mars]
Girl, I ain't one for beggin', but now you got me beggin'
私が上に乗るから、好きなようにして
今夜もその後も
もう一度やろうよ
ガール、おれは欲しがるようなタイプじゃないんだけど、いま欲しいんだ
[ブルーノ・マーズ]
Please me, baby
Turn around and just tease me, baby
You know what I want and what I need, baby
(Let me hear you say)
Please
(Let me hear you say)
Please (Woo)
Please me, baby
Turn around and just tease me, baby
You know what I want and what I need, baby
(Let me hear you say)
Please
(Let me hear you say)
Please (Woo)
喜ばせてよ
振り向いて、おれをじらしてベイビー
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
喜ばせて
喜ばせて
おれを喜ばせてよ
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
[カーディ・B]
Booty so round (Round), booty so soft (Soft)
Bet you wanna smack it again (Ayy)
Let me demonstrate
Hit it one time, make it levitate
Titties out like black out (Black out)
Broke bitches watch out now (Watch out)
Your pus*y basura (Basura)
My pus*y horchata (Oh)
丸いおしり、柔らかいおしり
あなたは叩きたいんでしょう
見せてあげる
もう一回突いて、空に突き上げて
胸が露わになったら失神するんじゃない
壊れたビッチに気を付けて
そこらの女のあそこなんてゴミのよう
私のあそこはオルチャタのジュースのように甘いんだから
[カーディ・B]
I'm gonna ride it, do it just how you like it
Tonight and after that (Ooh)
Let's do it one more time
[ブルーノ・マーズ]
Girl, I ain't one for beggin', but now you got me beggin'
私が上に乗るから、好きなようにして
今夜もその後も
もう一度やろうよ
ガール、おれは欲しがるようなタイプじゃないんだけど、いま欲しいんだ
[ブルーノ・マーズ]
Please me, baby
Turn around and just tease me, baby
You know what I want and what I need, baby
(Let me hear you say)
Please
(Let me hear you say)
Please (Woo)
喜ばせてよ
振り向いて、おれをじらしてベイビー
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
喜ばせて
喜ばせて
[ブルーノ・マーズ]
Come on
Come on, back it up for me
Come on
Ooh, twerk it on me slowly
Come on
Girl, let me put this lovin' on you
[カーディ・B]
You better say that shit (Uh)
Cardi don't play that shit (Yeah)
Do my back like I do these records, break that shit
カモン
カモン、腰を動かして
カモン
ゆっくり腰を動かして
愛をかけさせて
あなたはバカなこと言ったほうが良い
カーディはそんなバカしない
私がレコード回すように背中を撫でて、そんなバカやめにしよう
[ブルーノ・マーズ]
Please me, baby (Uh)
Turn around and just tease me, baby (Uh, ooh)
You know what I want and what I need, baby (Yes)
(Let me hear you say)
Please
(Let me hear you say)
Please (Woo)
Please me, baby
Turn around and just tease me, baby
You got what I want and need, baby
(Let me hear you say)
Please
(Let me hear you say)
Please (Woo)
喜ばせてよ
振り向いて、おれをじらしてベイビー
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
喜ばせて
喜ばせて
おれを喜ばせてよ
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
おれが何を欲しがってるかわかってるよね
スポンサーリンク
[追記]
返信削除"Tease"の訳に結構悩みました。「いじめる」「からかう」などの意味もあるので、そちらもあり得ると思うんですけど、個人的には「じらす」という意味で使われているのかなと思って、そちらを採用しました。
あと歌詞に出てくる"Twerk"は、トゥワークというカタカナで訳しましたが、(主に女性が)お尻を激しく動かせるダンスのことです。イメージ湧かない方は是非YoutubeでTwerkと検索して見てみてください。
[追記2]
返信削除歌詞中に出てくるJodeci(ジョデシィ)はアメリカの4人組のR&Bグループだそうです。
Jodeciを聞くようにやる、ってどうゆうたとえなんでしょうね???誰かJodeciをよく聞かれている方いらっしゃったら教えてください。