クイーンのヒット曲"Crazy Little Thing Called Love"の
歌詞を和訳します。
邦題は「愛という名の欲望」というタイトルがついていますが、
この邦題にはあまり納得できません。
欲望って、意訳するにしても、欲望らしきものがこの歌詞からは全然ないと思うんですけど。
私は「愛と呼ばれる奇異なもの」と訳しました。
映画「ボヘミアン・ラプソディ」の世界的な大ヒットで、
クイーンは再注目されていますね。
この"Crazy Little Thing Called Love"も映画のクライマックスで流れるライブエイド1985で、
クイーンが歌った曲です。
This thing called love
I just can't handle it
This thing called love
I must get round to it
I ain't ready
Crazy little thing called love
この愛と呼ばれるもの
僕はただ上手く扱えない
この愛と呼ばれるもの
避けていかなくちゃ
まだ準備できていないんだ
この愛とよばれる奇異なものに
This thing (this thing) called love (called love)
It cries (like a baby) in a cradle all night
It swings (ooh, ooh), it jives (ooh, ooh)
It shakes all over like a jelly fish,
I kinda like it
Crazy little thing called love
この愛と呼ばれるものは
一晩中、揺り籠の中で泣いてる
揺れたり、踊ったり
クラゲのように動いたり、
なんか好きなんだ
この愛と呼ばれる奇異なものが
There goes my baby
She knows how to rock-n-roll
She drives me crazy
She gives me hot and cold fever
She leaves me in a cool, cool sweat
おれの女が来た
彼女はロックをわかってる
おれを狂わせて、
熱い熱と冷たい熱を両方くれる
そしておれに冷や汗をかかせて、去っていくんだ
I gotta be cool, relax, get hip
Get on my tracks
Take a back seat, hitch-hike
And take a long ride on my motorbike
Until I'm ready
Crazy little thing called love
落ち着いてリラックスしよう
自分らしくしなきゃ
後部座席に乗って、ヒッチハイクもして
さらにはバイクで長旅さ
準備ができるまで
この愛と呼ばれる奇異なものに
I gotta be cool, relax, get hip
And get on my tracks
Take a back seat, hitch-hike
And take a long ride on my motorbike
Until I'm ready (Ready Freddie)
Crazy little thing called love
落ち着いてリラックスしよう
自分らしくしなきゃ
後部座席に乗って、ヒッチハイクもして
さらにはバイクで長旅さ
準備ができるまで
この愛と呼ばれる奇異なものに
This thing called love
I just can't handle it
This thing called love
I must get round to it
I ain't ready
Crazy little thing called love
この愛と呼ばれるもの
僕はただ上手く扱えない
この愛と呼ばれるもの
避けていかなくちゃ
まだ準備できていないんだ
この愛とよばれる奇異なものに
スポンサーリンク
0 件のコメント:
コメントを投稿