お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。(更新、止まりがち)

2018年9月12日水曜日

[歌詞和訳] Unlonely / Jason Mraz (ジェイソン・ムラーズ)

ジェイソン・ムラーズのニューアルバム"Know"から、

新曲"Unlonely"の歌詞を和訳しました。

ジェイソン・ムラーズらしい明るいラブソングです。




この曲でジェイソン・ムラーズを知った人は

是非大ヒット曲"I'm Yours"も聞いてみてください。名曲です。



It could be love
And we could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

I've been chasing summer around
Searching for the sunshine looking for a good time
Following the good vibes
Listening to intuition when it's happening
Diggin' into life cause at times it can be saddening
Yeah, it could be a grey day
If you're lonely
A little rain suddenly turns heavy
But a whole lot of love can make the clouds go away
Maybe the time for us is now

夏を追いかけていた
良き日の太陽の光を探して
良い気分に身を任せて
直感に耳を傾けて
人生を掘り下げていこう、時々悲しくなるものだから
グレーな日かもしれない
君が孤独なら
小雨もひどい雨に変わるかもしれない
でも全ての愛で雲をはねのける言葉ができる
多分、今は僕たちの番だ

When the table's set for two
And there's nobody with you
Seeing movies by yourself
Let me be your someone else

テーブルは2人にセットされていても
君のほかに誰もいない
映画を1人で見る
僕を君のもう1人にさせてよ

It could be love
And we could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely

唯一の存在、僕は君を孤独から解放できるかもしれない

I give you my work although I'm making words up
Unlonely ain't a word, but I don't give a f**k
Cause I'm fresh form the farm where critics can't bother me
Living is tricky as it is so that ain't stoppin' me
You and me, we both agree
That no one needs the scruity
All we want is peace and love, and honestly you ruined me
With your beautiful smile, and your style continuity

君の僕の作品をあげよう、僕が作ったんだけど
"Unlonely"なんて言葉はないけど、でもバカなこと言ってるんじゃないんだ
だって僕は批評家の声の届かない場所に農場を作ったんだ
人生はトリッキーだけど、だからこそ僕を止められるものなんてない
君と僕で、2人とも同じ考え
誰も精密な考えなんて必要ないんだ
僕たちに必要なのは平和と愛、正直言って君は僕をダメにしたんだよ
その美しい笑顔と変わらないスタイルで

I'd be a fool not to take the opportunity to say:
"Hey! We should be homies
I think we could be bigger than cheese and macaroni
We could keep it sweet like Chachi and Joanie
Oh, maybe just be ourselves, never phony."
Never second guessing the freindship connection
Parallel living, never in possesion of your individual personal expression
Together we're just a much better reflection of
Love

こう言わなかったら僕はバカだろう
「ヘイ!僕たちはもっと仲良くなれる
チーズとマカロニよりもさ
ずっとチャチとジョニーのように甘くいられる
多分ただの僕たちでいい、ずっと本物」
疑いのようない友達としてのつながり
ずっと並行して生きていこう、お互いの個人的な表現を奪うことなく
一緒にただ愛を映しあう

We could be homies
And once you get to know me
I could be your one and only
I could make you unlonely
Oh, we could take it slowly
And we could keep it lowkey
I could be your one and only
I could make you unlonely

愛かもしれない
仲良くなれるさ
一旦知れば
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせない
ゆっくり進めばいい
控えめに進めばいい
僕は君の唯一の存在になれるかもしれない
僕は君を孤独にさせないよ

Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely
Love, la-la-la, love
Love, la-la, love
One and only, I could make you unlonely

唯一の存在、僕は君を孤独から解放できるかもしれない

When the table's set for two
And there's nobody with you
Seeing movies by yourself
Let me be your someone else
If you're spending time alone
If it's just you and your phone
Taking pictures of yourself
Baby, maybe I can help

テーブルは2人にセットされていても
君のほかに誰もいない
映画を1人で見る
僕を君のもう1人にさせてよ
君が1人でいるのなら
君と君の携帯だけで
君は自分自身の写真を撮っているだけなら
僕は力になるよ

[サビリピート]



スポンサーリンク


0 件のコメント:

コメントを投稿