お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。

2015年1月25日日曜日

Ed Sheeran (エド・シーラン) Thinking Out Loud 歌詞 和訳

現在大ヒット中、Ed SheeranのラブソングThinking Out Loudの歌詞和訳を

紹介します~






甘すぎます!このラブソング!

歌詞を聞いてあま~い!と叫んでしまった人は世界中にいてるでしょう!?

(英語ではSweeeeeet!と叫ばれているのでしょうか。笑)







是非、結婚式のエンディングのときとかに流したい曲ですね~


When your legs don't work like they used to before
And I can't sweep you off of your feet
Will your mouth still remember the taste of my love?
Will your eyes still smile from your cheeks?


君の足が若い時のように動かなくなって、
僕が君を足から持ち上げられなくなっても、
君の唇は、僕の愛の味を覚えていてくれるかい?
君の瞳は頬から笑うかい?

And, darling, I will be loving you 'til we're 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
Maybe just the touch of a hand
Well, me—I fall in love with you every single day
And I just wanna tell you I am


ねぇダーリン、僕は70歳になってもずっと君を愛してるよ
そして僕の心は23歳の時と同じ気持ちで君を愛してる
人が恋に落ちていく不思議について考えているんだ
手を触れただけで恋に落ちたりするんだから
僕は毎日君に恋してる
そしてそれをただ伝えたいんだ

So honey now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
I'm thinking out loud
That maybe we found love right where we are


だからハニー
僕を君の腕の中へ連れてって
何千もの星の下でキスをして
君の頭を僕の高鳴る胸の上にあてて
僕は考えてるんだ
多分ここでいま愛を見つけたんだって

When my hair's all but gone and my memory fades
And the crowds don't remember my name
When my hands don't play the strings the same way
I know you will still love me the same


僕の髪の毛がなくなって、記憶が薄れて、
大衆から僕の名前は忘れられて、
ギターの弦をいまのように弾けなくなっても
君は僕を変わらず愛してくれるんだろう

'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen
And, baby, your smile's forever in my mind and memory
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
Maybe it's all part of a plan
Well, I'll just keep on making the same mistakes
Hoping that you'll understand


だってハニー、君の心が老いることはないさ、ずっと永遠に
ねえベイビー、君の笑顔は僕の心と記憶に永遠に刻まれてる
人が恋に落ちていく不思議について考えているんだ
全ては仕組まれているのかもしれないね
そして僕は同じ過ちを繰り返すんだろう
君がわかってくれると思いながら

But, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
Thinking out loud
That maybe we found love right where we are


でもベイビーいま
僕を君の腕の中へ連れてって
何千もの星の下でキスをして
君の頭を僕の高鳴る胸の上にあてて
僕は考えてるんだ
多分ここでいま愛を見つけたんだって

So, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Oh, darling, place your head on my beating heart
I'm thinking out loud
That maybe we found love right where we are
Oh, baby, we found love right where we are
And we found love right where we are


僕を君の腕の中へ連れてって
何千もの星の下でキスをして
君の頭を僕の高鳴る胸の上にあてて
僕は考えてるんだ
多分ここでいま愛を見つけたんだって


スポンサーリンク


5 件のコメント:

  1. わたしは左下肢を切断して車椅子生活です。しかし、愛する人の存在自体を認めたいのです。
    私たちが出会い、共に分かち合う共有できる時間と心を大切にしたいのです❤️

    返信削除
  2. 素敵な歌詞ですね、、、
    年老いても愛を貫ける男でありたいと思わせて頂きました。
    エド、ありがとうございます。

    返信削除
  3. 素敵です。そしてグラミー賞取りましたね!

    返信削除
  4. この曲大好きです!!素敵な歌ですよね!
    突然でとても申し訳ないのですが…
    よければ、chonique sneedのlet it goを翻訳していただきたいです!今月末、ダンスのショーケースがあるので、この歌がどんな意味なのか知ってから踊りたくて、お願いさせていただきました。よろしくお願いします。

    返信削除
  5. この曲は
    me before you(邦題は「世界一キライなあなたに」)っていう映画で使われてましたね!
    その映画は四肢麻痺の男性と、その男性の介護で雇われた女性が恋に落ちるというストーリーです。
    その映画自体が感動モノですが、映画を観た後にこの曲の歌詞を知ると個人的に更に泣けます(笑)

    返信削除